< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honor and majesty.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks on the wings of the wind:
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hurried away.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which you have founded for them.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man’s heart.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 The sun rises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 There go the ships: there is that leviathan, whom you have made to play therein.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 These wait all on you; that you may give them their meat in due season.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise you the LORD.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.