< Psalms 103 >
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle’s.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on them that fear him, and his righteousness to children’s children;
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Bless the LORD, you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.