< Psalms 103 >
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle’s.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on them that fear him, and his righteousness to children’s children;
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Bless the LORD, you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!