< Psalms 103 >
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle’s.
Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.
Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on them that fear him, and his righteousness to children’s children;
Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Bless the LORD, you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.