< Psalms 103 >

1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
[Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
3 Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
[Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
4 Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
5 Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle’s.
Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
10 He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
13 Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.
Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
16 For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
[Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on them that fear him, and his righteousness to children’s children;
Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
19 The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
20 Bless the LORD, you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
21 Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.
Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.

< Psalms 103 >