< Psalms 102 >
1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to you.
Господе! Чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда Те.
2 Hide not your face from me in the day when I am in trouble; incline your ear to me: in the day when I call answer me speedily.
Немој одвратити лице своје од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад Те призивам, похитај, услиши ме.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
Јер прођоше као дим дани моји, кости моје као топионица огореше.
4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Покошено је као трава и посахло срце моје, да заборавих јести хлеб свој.
5 By reason of the voice of my groaning my bones stick to my skin.
Од уздисања мог приону кост моја за месо моје.
6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Постадох као гем у пустињи; ја сам као сова на зидинама.
7 I watch, and am as a sparrow alone on the house top.
Не спавам, и седим као птица без друга на крову.
8 My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Сваки дан руже ме непријатељи моји, и који су се помамили на мене, мном се уклињу.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
Једем пепео као хлеб, и пиће своје растварам сузама.
10 Because of your indignation and your wrath: for you have lifted me up, and cast me down.
Од гнева Твог и срдње Твоје; јер подигавши ме бацио си ме.
11 My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.
Дани су моји као сен, који пролази, и ја као трава осуших се.
12 But you, O LORD, shall endure for ever; and your remembrance to all generations.
А Ти, Господе, остајеш довека, и спомен Твој од колена до колена.
13 You shall arise, and have mercy on Zion: for the time to favor her, yes, the set time, is come.
Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион, јер је време смиловати се на њ, јер је дошло време;
14 For your servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.
Јер слугама Твојим омиле и камење његово, и прах његов жале.
15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
Тада ће се незнабошци бојати имена Господњег, и сви цареви земаљски славе Његове;
16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
Јер ће Господ сазидати Сион, и јавити се у слави својој;
17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
Погледаће на молитву оних који немају помоћи, и неће се оглушити молбе њихове.
18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
Написаће се ово потоњем роду, и народ наново створен хвалиће Господа.
19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Што је приникао са свете висине своје, Господ погледао с неба на земљу.
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Да чује уздисање сужњево, и одреши синове смртне;
21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу Његову у Јерусалиму,
22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
Кад се скупе народи и царства да служе Господу.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
Строшио је на путу крепост моју, скратио дане моје.
24 I said, O my God, take me not away in the middle of my days: your years are throughout all generations.
Рекох: Боже мој! Немој ме узети у половини дана мојих. Твоје су године од колена до колена.
25 Of old have you laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of your hands.
Давно си поставио земљу, и небеса су дело руку Твојих.
26 They shall perish, but you shall endure: yes, all of them shall wax old like a garment; as a clothing shall you change them, and they shall be changed:
То ће проћи, а Ти ћеш остати; све ће то као хаљина оветшати, као хаљину променићеш их и промениће се.
27 But you are the same, and your years shall have no end.
Али Ти си тај исти и године Твоје неће истећи.
28 The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you.
Синови ће слуга Твојих живети, и семе ће се њихово утврдити пред лицем Твојим.