< Psalms 102 >

1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to you.
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
2 Hide not your face from me in the day when I am in trouble; incline your ear to me: in the day when I call answer me speedily.
Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
5 By reason of the voice of my groaning my bones stick to my skin.
Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
7 I watch, and am as a sparrow alone on the house top.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
8 My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
10 Because of your indignation and your wrath: for you have lifted me up, and cast me down.
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
11 My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
12 But you, O LORD, shall endure for ever; and your remembrance to all generations.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
13 You shall arise, and have mercy on Zion: for the time to favor her, yes, the set time, is come.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
14 For your servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
24 I said, O my God, take me not away in the middle of my days: your years are throughout all generations.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
25 Of old have you laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of your hands.
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
26 They shall perish, but you shall endure: yes, all of them shall wax old like a garment; as a clothing shall you change them, and they shall be changed:
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
27 But you are the same, and your years shall have no end.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
28 The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you.
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.

< Psalms 102 >