< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
Danaliⱪ ɵzigǝ bir ɵy selip, Uning yǝttǝ tüwrükini ornatti.
2 She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
U mallirini soyup, Esil xarablirini arilaxturup tǝyyarlap, Ziyapǝt dastihinini yaydi;
3 She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
Dedǝklirini [meⱨman qaⱪirixⱪa] ǝwǝtti, Ɵzi xǝⱨǝrning ǝng egiz jaylirida turup:
4 Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
«I saddilar, bu yǝrgǝ kelinglar, — dǝp qaⱪiriwatidu; Nadanlarƣa:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Ⱪeni, nanlirimdin eƣiz tegip, Mǝn arilaxturup tǝyyarliƣan xarablardin iqinglar;
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Nadanlar ⱪataridin qiⱪip, ⱨayatⱪa erixinglar, Yoruⱪluⱪ yolida menginglar», — dǝwatidu.
7 He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
Ⱨakawurlarƣa tǝnbiⱨ bǝrgüqi aⱨanǝtkǝ uqraydu, Ⱪǝbiⱨlǝrni ǝyibligüqi ɵzigǝ daƣ kǝltüridu.
8 Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
Ⱨakawurlarni ǝyiblimǝ, qünki u sanga ɵq bolup ⱪalidu; Ⱨalbuki, dana kixini ǝyiblisǝng, u seni sɵyidu.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
Dana adǝmgǝ dǝwǝt ⱪilsang, ǝⱪli tehimu toluⱪ bolidu; Ⱨǝⱪⱪaniy adǝmgǝ durus yol kɵrsǝtsǝng, Bilimi tehimu axidu.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Pǝrwǝrdigardin ǝyminix danaliⱪning baxlinixidur, Muⱪǝddǝs bolƣuqini tonux yoruⱪluⱪtur.
11 For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
Mǝn [danaliⱪ] sǝndǝ bolsam, künliringni uzartimǝn, Ɵmrüngning yilliri kɵpiyǝr.
12 If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
Sǝndǝ danaliⱪ bolsa, paydini kɵridiƣan ɵzüngsǝn, Danaliⱪni mazaⱪ ⱪilsang ziyan tartidiƣanmu ɵzüngsǝn.
13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
Nadan hotun aƣzi bisǝrǝmjan, ǝⱪilsizdur, Ⱨeqnemǝ bilmǝstur.
14 For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
U ixik aldida olturup, Xǝⱨǝrning ǝng egiz jaylirida orun elip,
15 To call passengers who go right on their ways:
Udul ɵtüp ketiwatⱪanlarƣa:
16 Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
«Kimki sadda bolsa, bu yǝrgǝ kǝlsun!» — dǝwatidu, Wǝ ǝⱪilsizlǝrni:
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
«Oƣriliⱪqǝ iqkǝn su tatliⱪ bolidu, Oƣrilap yegǝn nan tǝmlik bolidu!» — dǝp qarⱪiwatidu.
18 But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )
Lekin qaⱪirilƣuqi ɵlüklǝrning uning ɵyidǝ yatⱪanliⱪidin bihǝwǝrdur, Uning [burunⱪi] meⱨmanlirining alliⱪaqan tǝⱨtisaraning tǝglirigǝ qüxüp kǝtkǝnlikini u sǝzmǝs. (Sheol )