< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
Cyihnaak ing a im sa nawh, ak tung khqih ling hy.
2 She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
Ak khqin ce him nawh misurtui ce tloeih nawh ak caboei ce phaih hy.
3 She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
A bibikung nula khqi ce tyi khqi nawh, khawkkhui a sangnaak hynna cet unawh kyy uhy.
4 Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
“Cyihnaak amak ta khqi boeih vebenna law lah uh,” tinawh siimnaak amak ta khqi ce khyy khqi hy.
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
“Law unawh taw, ka buh ai unawh kak tloeih cee misurtui ce aw lah uh.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Aw nangmih thlakqawkhqi aw qaawnaak lam ce cehtaak unawh hqing lah uh; siimnak lamawh ce cet lah uh,” ti hy.
7 He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
Thlaktlai ak toel kung ing chah pyi lat nawh, thlakche ak ho kung ing kut zaawk lat hy.
8 Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
Thlaktlai ce koeh toel, ni sawh na kaw, thlakcyi mah toel, anih ing ni lung na kaw.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
Thlakcyi ce toel lah, a cyihnaak pung khqoet kaw; thlakcyi ce cawngpyi lah, a simnaak ing pung khqoet kaw.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Bawipa kqihchahnaak taw cyihnaak a kungpyina awm nawh, ak ciim siimnaak cetaw zaaksimnaakna awm hy.
11 For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
Kaih caming na khawkum pung khqoet kawm saw, na hqingnak khawnghii ing sau khqoet kaw.
12 If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
Na cyih awhtaw, namah ham nak cyina awm kawm saw, thlaktlaina na awm awhtaw namah ing zaawk kawp ti.
13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
Nukche ing akut am khoem poek nawh, a khawboe see nawh, am cyi hy.
14 For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
A im chawmkengawh ngawi nawh, khawkkhui hynsang ngawihnaak awhce ngawi nawh,
15 To call passengers who go right on their ways:
A mimah lamawh ak cet khqi ce khy khqi nawh,
16 Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
“Khaw amak simkhqi boeih vena law seh,” ti nawh khyy hy. Siimthainaak amak ta khqi venawh bai,
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
“Quuk tui taw aawi dikdik nawh, quuk buh ai taw aawp hy,” ti hy
18 But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )
Cehlai cawhce thihnaak awm nawh a cei ak thlangkhqi ing Ceeikhui dung soeihna amik awm ni ti am sim uhy. (Sheol )