< Proverbs 7 >
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye.
Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
3 Bind them on your fingers, write them on the table of your heart.
Lígalos a tus dedos: escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta:
5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña, que ablanda sus palabras.
6 For at the window of my house I looked through my casement,
Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi ventana,
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
Miré entre los simples, consideré entre los mancebos un mancebo falto de entendimiento,
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
El cual pasaba por la calle, junto a su esquina; e iba camino de su casa,
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche:
10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.
Y veis aquí una mujer, que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
Alborotadora y rencillosa: sus pies no pueden estar en casa:
12 Now is she without, now in the streets, and lies in wait at every corner.)
Ahora de fuera, ahora por las plazas: asechando por todas las encrucijadas.
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
Y traba de él, y bésale; desvergonzó su rostro; y díjole:
14 I have peace offerings with me; this day have I paid my vows.
Sacrificios de paz he prometido, hoy he pagado mis votos:
15 Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.
Por tanto he salido a encontrarte, buscando diligentemente tu faz; y héte hallado.
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
Con paramentos he emparamentado mi cama, alzados con cuerdas de Egipto.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
Ven, embriaguémosnos de amores hasta la mañana: alegrémosnos en amores.
19 For the manager is not at home, he is gone a long journey:
Porque el marido no está en su casa, ha ido a un viaje muy largo:
20 He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
El saco del dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
Derribóle con la multitud de la suavidad de sus palabras: con la blandura de sus labios le compelió.
22 He goes after her straightway, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
Váse en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el insensato a las prisiones para ser castigado:
23 Till a dart strike through his liver; as a bird hastens to the snare, and knows not that it is for his life.
De tal manera que la saeta traspasó su hígado: como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.
24 Listen to me now therefore, O you children, and attend to the words of my mouth.
Ahora pues hijos, oídme, y estád atentos a las razones de mi boca.
25 Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.
No se aparte a sus caminos tu corazón; y no yerres en sus veredas.
26 For she has cast down many wounded: yes, many strong men have been slain by her.
Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.
27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. (Sheol )
Caminos del sepulcro son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte. (Sheol )