< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
Min Søn, vogt dig mine Ord, mine bud må du gemme hos dig;
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye.
vogt mine bud, så skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig;
3 Bind them on your fingers, write them on the table of your heart.
bind dem om dine Fingre, skriv dem på dit Hjertes Tavle,
4 Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
sig til Visdommen: "Du er min Søster!" og kald Forstanden Veninde,
5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
at den må vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord.
6 For at the window of my house I looked through my casement,
Thi fra mit Vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit Gitter;
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
og blandt de tankeløse så jeg en Yngling, en uden Vid blev jeg var blandt de unge;
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
han gik på Gaden tæt ved et Hjørne, skred frem på Vej til hendes Hus
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
i Skumringen henimod Aften, da Nat og Mørke brød frem.
10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.
Og se, da møder Kvinden ham i Skøgedragt, underfundig i Hjertet;
11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
løssluppen, ustyrlig er hun, hjemme fandt hendes Fødder ej Ro;
12 Now is she without, now in the streets, and lies in wait at every corner.)
snart på Gader, snart på Torve, ved hvert et Hjørne lurer hun; -
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
hun griber i ham og kysser ham og siger med frække Miner;
14 I have peace offerings with me; this day have I paid my vows.
"Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag,
15 Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.
gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig!
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark;
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst!
19 For the manager is not at home, he is gone a long journey:
Thi Manden er ikke hjemme, - på Langfærd er han draget;
20 He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
Pengepungen tog han med, ved Fuldmåne kommer han hjem!"
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber;
22 He goes after her straightway, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet,
23 Till a dart strike through his liver; as a bird hastens to the snare, and knows not that it is for his life.
til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv.
24 Listen to me now therefore, O you children, and attend to the words of my mouth.
Hør mig da nu, min Søn, og lyt til min Munds Ord!
25 Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild på hendes Stier;
26 For she has cast down many wounded: yes, many strong men have been slain by her.
thi mange ligger slagne, hvem hun har fældet, og stor er Hoben, som hun slog ihjel.
27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Hendes Hus er Dødsrigets Veje, som fører til Dødens Kamre. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >