< Proverbs 6 >
1 My son, if you be surety for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,
Filho meu, se ficaste fiador por teu próximo, [se] deste tua garantia ao estranho;
2 You are snared with the words of your mouth, you are taken with the words of your mouth.
[Se] tu foste capturado pelas palavras de tua [própria] boca, e te prendeste pelas palavras de tua boca,
3 Do this now, my son, and deliver yourself, when you are come into the hand of your friend; go, humble yourself, and make sure your friend.
Então faze isto agora, meu filho, e livra-te, pois caíste nas mãos de teu próximo; vai, humilha-te, e insiste exaustivamente ao teu próximo.
4 Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
Não dês sono aos teus olhos, nem cochilo às tuas pálpebras.
5 Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Livra-te, como a corça do caçador, como o pássaro do caçador de aves.
6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise:
Vai até a formiga, preguiçoso; olha para os caminhos dela, e sê sábio.
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
Ela, [mesmo] não tendo chefe, nem fiscal, nem dominador,
8 Provides her meat in the summer, and gathers her food in the harvest.
Prepara seu alimento no verão, na ceifa ajunta seu mantimento.
9 How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep?
Ó preguiçoso, até quando estarás deitado? Quando te levantarás de teu sono?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Um pouco de sono, um pouco de cochilo; um pouco de descanso com as mãos cruzadas;
11 So shall your poverty come as one that travels, and your want as an armed man.
Assim a pobreza virá sobre ti como um assaltante; a necessidade [chegará] a ti como um homem armado.
12 A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.
O homem mal, o homem injusto, anda com uma boca perversa.
13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
Ele acena com os olhos, fala com seus pés, aponta com seus dedos.
14 Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
Perversidades há em seu coração; todo o tempo ele trama o mal; anda semeando brigas.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
Por isso sua perdição virá repentinamente; subitamente ele será quebrado, e não haverá cura.
16 These six things does the LORD hate: yes, seven are an abomination to him:
Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
O coração que trama planos malignos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers.
A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
20 My son, keep your father’s commandment, and forsake not the law of your mother:
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai; e não abandones a lei de tua mãe.
21 Bind them continually on your heart, and tie them about your neck.
Amarra-os continuamente em teu coração; e pendura-os ao teu pescoço.
22 When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you wake, it shall talk with you.
Quando caminhares, [isto] te guiará; quando deitares, [isto] te guardará; quando acordares, [isto] falará contigo.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões para correção são o caminho da vida;
24 To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
25 Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
Não cobices a formosura dela em teu coração; nem te prenda em seus olhos.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
Porque pela mulher prostituta [chega-se a pedir] um pedaço de pão; e a mulher de [outro] homem anda à caça de uma alma preciosa.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Por acaso pode alguém botar fogo em seu peito, sem que suas roupas se queimem?
28 Can one go on hot coals, and his feet not be burned?
[Ou] alguém pode andar sobre as brasas, sem seus pés se arderem?
29 So he that goes in to his neighbor’s wife; whoever touches her shall not be innocent.
Assim [será] aquele que se deitar com a mulher de seu próximo; não será considerado inocente todo aquele que a tocar.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
Não se despreza ao ladrão, quando furta para saciar sua alma, tendo fome;
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
Mas, [se for] achado, ele pagará sete vezes mais; ele terá que dar todos os bens de sua casa.
32 But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
[Porém] aquele que adultera com mulher [alheia] tem falta de entendimento; quem faz [isso] destrói sua [própria] alma.
33 A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Ele encontrará castigo e desgraça; e sua desonra nunca será apagada.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Porque ciúmes [são] a fúria do marido, e ele de maneira nenhuma terá misericórdia no dia da vingança.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.
Ele não aceitará nenhum pagamento pela culpa; nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.