< Proverbs 6 >

1 My son, if you be surety for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,
Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se déste a tua mão ao estranho,
2 You are snared with the words of your mouth, you are taken with the words of your mouth.
Enredaste-te com as palavras da tua bocca: prendeste-te com as palavras da tua bocca.
3 Do this now, my son, and deliver yourself, when you are come into the hand of your friend; go, humble yourself, and make sure your friend.
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caiste nas mãos do teu companheiro; vae, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
4 Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
Não dês somno aos teus olhos, nem adormecimento ás tuas palpebras.
5 Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise:
Vae-te á formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sabio.
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
A qual, não tendo superior, nem official, nem dominador,
8 Provides her meat in the summer, and gathers her food in the harvest.
Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
9 How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep?
Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu somno?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Um pouco de somno, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
11 So shall your poverty come as one that travels, and your want as an armed man.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.
O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de bocca.
13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
Acena com os olhos, falla com os pés, ensina com os dedos.
14 Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
Perversidade ha no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 These six things does the LORD hate: yes, seven are an abomination to him:
Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Olhos altivos, lingua mentirosa, e mãos que derramam sangue innocente:
18 An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers.
A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My son, keep your father’s commandment, and forsake not the law of your mother:
Filho meu, guarda o mandamento de teu pae, e não deixes a lei de tua mãe;
21 Bind them continually on your heart, and tie them about your neck.
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you wake, it shall talk with you.
Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ella fallará comtigo.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
Porque o mandamento é uma lampada, e a lei uma luz: e as reprehensões da correcção são o caminho da vida
24 To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da lingua estranha.
25 Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
Não cubices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
Porque por causa d'uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda á caça da preciosa alma.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Porventura tomará alguem fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Can one go on hot coals, and his feet not be burned?
Ou andará alguem sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
29 So he that goes in to his neighbor’s wife; whoever touches her shall not be innocent.
Assim será o que entrar á mulher do seu proximo: não ficará innocente todo aquelle que a tocar.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
32 But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
Porém o que adultéra com uma mulher é falto de entendimento; destroe a sua alma, o que tal faz.
33 A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Achará castigo e vilipendio, e o seu opprobrio nunca se apagará.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Porque ciumes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.
Nenhum resgate acceitará, nem consentirá, ainda que augmentes os presentes.

< Proverbs 6 >