< Proverbs 6 >
1 My son, if you be surety for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,
Ka capa, na pyi ham qii khoeng nawh khawlawng thlang khanawh na kut nak thlak awhtaw,
2 You are snared with the words of your mouth, you are taken with the words of your mouth.
Nak awiawh namah awk nawh, nak awi kqawn ing namah ni pin nawh ni.
3 Do this now, my son, and deliver yourself, when you are come into the hand of your friend; go, humble yourself, and make sure your friend.
Ka capa, na pyi a kutawh taang vit hynyng ti nang simqu awhtaw na loetnaak hamna vemyihna sai kawp ti, na pyi venna cet, nak kawlung ce ak kaina phaih nawh qeennaak thoeh kawp ti.
4 Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
Koeh ip, namik koeh kuu sak qoe kawp ti.
5 Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Sakzyym a kut awhkawng sakkhi a cen amyih ingkaw phak zym a kut awhkawng pha ang ding valh amyihna namah ce hul qu kawp ti.
6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise:
Nang, thakdam pa, liing avena cet nawh, a khawsak ce toek nawh na cyih ta lah;
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
Anih ing boei, ak sawikung, khawkkhan kung am ta na.
8 Provides her meat in the summer, and gathers her food in the harvest.
Khawhqai awh a buh cun nawh cangmaa awh a ai sui hy.
9 How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep?
Aw, thakdam pa, iqyt dy nu na ih hly? Ityk awh nu na ihnaak awhkawng na thawh hly?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Na ngaih awhtaw ip, ngam, kut boem nawh zaih,
11 So shall your poverty come as one that travels, and your want as an armed man.
Na ih hlanawh khawdengnaak ing khit cet amyihna ni pha kawm saw, awk voet ai vainaak ing ak tlung amyihna thoeng law kaw.
12 A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.
Thlakche ingkaw khawboeche thlang taw am khaaawh awioelhnaak ing ni a plam thaam hy.
13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
Amik ing mikhqih, a khaw ing awi kqawn a kut dawn ing pho sak hy.
14 Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
Ak kawlung am dyng nawh, seetnaak sai ham poeknaak ta poepa nawh, hqeehnaak sai poepa hy.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
Cedawngawh ak poek kaana kyinaak ing thoeng law nawh bawtbetawh seetnaak ing pha kawm saw qoeinaak a huh voel kaana.
16 These six things does the LORD hate: yes, seven are an abomination to him:
Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Ak oe qu mikhai, thailatnaak ing ak be lai, thlakdyng a hqingnak ak lo kut,
18 An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
amak leek them ak poek kawlung, thawlh sainaak benna hqingtawn ing ak dawng khaw,
19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers.
a qaai kqawn nawh thailatnaak ing ak bee, ciingnapaca lakawh hqehnaak ak sai.
20 My son, keep your father’s commandment, and forsake not the law of your mother:
Ka capa, na pa awipek ve ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh mang taak.
21 Bind them continually on your heart, and tie them about your neck.
Na kawlungawh khoemnawh, na hawngawh aawi poe lah.
22 When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you wake, it shall talk with you.
Na cehnaak hoeiawh ni hqui nawh, na ih hui awhawm ni doen kawm saw, na thawh lawawh ni tym pau pyi kaw.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
Awipek taw maihchoei na awm nawh, cawngpyinaak taw vaangnak ni, toelthamnaak taw hqingnaak lampyi ni.
24 To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
Nu amak leek ingkaw awih tui ing thlang ak zoek thlangthai nu ang laak awhkawng a nik doen hamna;
25 Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
Nak kawlung ing a dawnaak koeh nai nawh, a mikkhu ing koeh ni zoek seh nyng.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
Pum ak zawi nu ak caming pa ing phaipi cunoet doeng ham nawh, samphaih nu ing hqinglung phutlo ce khoem thai hy.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Thlang ing a hii a uih kaana mai ce pawm hly thai nawh nu?
28 Can one go on hot coals, and his feet not be burned?
Thlang ing a khaw a uih kaana maihling leeh hly thai nawh nu?
29 So he that goes in to his neighbor’s wife; whoever touches her shall not be innocent.
A pyi a zuu venna cet nawh ak hei taw a uu pynoet awm kut thlak kaana am voei ti kaw.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
Ak phoencawih dipnaak ham ak quu thlang awm am loet ti kaw;
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
A mi huh awhtaw a pyh khqihna sah seitaw a im awhkaw a them a long boeih ing sah kaw.
32 But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
Kawlung ak talh nu taw samphaih, a hqinglu a seetnaak ham bi ak sai ni.
33 A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Tlohnat ingkaw chah phyi kawm saw ming seetnaak ce ham kaw.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Yytnaak kawlung taw pa khqi kawsonaak na awm nawh phu sui nynawh am loet ti kaw.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.
A mikhuh awh tlansum pynoet awm am khyn kawm saw them khawzah pek ingawm kaw am zeel sak kaw.