< Proverbs 5 >
1 My son, attend to my wisdom, and bow your ear to my understanding:
HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
2 That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
Porque los labios de la extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite:
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol )
Sus pies descienden á la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro: (Sheol )
6 Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
Sus caminos son instables; no [los] conocerás, si no considerares el camino de vida.
7 Hear me now therefore, O you children, and depart not from the words of my mouth.
Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 Remove your way far from her, and come not near the door of her house:
Aleja de ella tu camino, y no te acerques á la puerta de su casa;
9 Lest you give your honor to others, and your years to the cruel:
Porque no des á los extraños tu honor, y tus años á cruel;
10 Lest strangers be filled with your wealth; and your labors be in the house of a stranger;
Porque no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos [estén] en casa del extraño;
11 And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión;
13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to them that instructed me!
Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
14 I was almost in all evil in the middle of the congregation and assembly.
Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu pozo.
16 Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
Derrámense por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de aguas.
17 Let them be only your own, and not strangers’ with you.
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
18 Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
Sea bendito tu manantial; y alégrate con la mujer de tu mocedad.
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.
[Como] cierva amada y graciosa corza, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre.
20 And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his goings.
Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.
22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado.
23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
El morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.