< Proverbs 4 >
1 Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 For I give you good doctrine, forsake you not my law.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 He taught me also, and said to me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honor, when you do embrace her.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is your life.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 But the path of the just is as the shining light, that shines more and more to the perfect day.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 My son, attend to my words; incline your ear to my sayings.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Let them not depart from your eyes; keep them in the middle of your heart.
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Put away from you a fraudulent mouth, and perverse lips put far from you.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Let your eyes look right on, and let your eyelids look straight before you.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Ponder the path of your feet, and let all your ways be established.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove your foot from evil.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.