< Proverbs 30 >

1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke to Ithiel, even to Ithiel and Ucal,
Rijeèi Agura sina Jakejeva; sabrane rijeèi toga èovjeka Itilu, Itilu i Ukalu.
2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
Ja sam luði od svakoga, i razuma èovjeèijega nema u mene.
3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
Niti sam uèio mudrosti niti znam svetijeh stvari.
4 Who has ascended up into heaven, or descended? who has gathered the wind in his fists? who has bound the waters in a garment? who has established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son’s name, if you can tell?
Ko je izašao na nebo i opet sišao? ko je skupio vjetar u pregršti svoje? ko je svezao vode u plašt svoj? ko je utvrdio sve krajeve zemlji? kako mu je ime? i kako je ime sinu njegovu? znaš li?
5 Every word of God is pure: he is a shield to them that put their trust in him.
Sve su rijeèi Božije èiste; on je štit onima koji se uzdaju u nj.
6 Add you not to his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
Ništa ne dodaji k rijeèima njegovijem, da te ne ukori i ne naðeš se laža.
7 Two things have I required of you; deny me them not before I die:
Za dvoje molim te; nemoj me se oglušiti dok sam živ:
8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
Taštinu i rijeè lažnu udalji od mene; siromaštva ni bogatstva ne daj mi, hrani me hljebom po obroku mom,
9 Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
Da ne bih najedavši se odrekao se tebe i rekao: ko je Gospod? ili osiromašivši da ne bih krao i uzalud uzimao ime Boga svojega.
10 Accuse not a servant to his master, lest he curse you, and you be found guilty.
Ne opadaj sluge gospodaru njegovu, da te ne bi kleo i ti bio kriv.
11 There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.
Ima rod koji psuje oca svojega i ne blagosilja matere svoje.
12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
Ima rod koji misli da je èist, a od svoga kala nije opran.
13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
Ima rod koji drži visoko oèi svoje, i vjeðe mu se dižu uvis.
14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
Ima rod kojemu su zubi maèevi i kutnjaci noževi, da proždire siromahe sa zemlje i uboge izmeðu ljudi.
15 The horse leach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yes, four things say not, It is enough:
Pijavica ima dvije kæeri, koje govore: daj, daj. Ima troje nesito, i èetvrto nikad ne kaže: dosta:
16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that says not, It is enough. (Sheol h7585)
Grob, materica jalova, zemlja, koja ne biva sita vode, i oganj, koji ne govori: dosta. (Sheol h7585)
17 The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Oko koje se ruga ocu i neæe da sluša matere, kljuvaæe ga gavrani s potoka i jesti orliæi.
18 There be three things which are too wonderful for me, yes, four which I know not:
Troje mi je èudesno, i èetvrtoga ne razumijem:
19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent on a rock; the way of a ship in the middle of the sea; and the way of a man with a maid.
Put orlov u nebo, put zmijin po stijeni, put laðin posred mora, i put èovjeèiji k djevojci.
20 Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and says, I have done no wickedness.
Taki je put kurvin: jede, i ubriše usta, pa veli: nijesam uèinila zla.
21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
Od troga se potresa zemlja, i èetvrtoga ne može podnijeti:
22 For a servant when he reigns; and a fool when he is filled with meat;
Od sluge, kad postane car, od bezumnika, kad se najede hljeba,
23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
Od puštenice, kad se uda, od sluškinje kad naslijedi gospoðu svoju.
24 There be four things which are little on the earth, but they are exceeding wise:
Èetvoro ima maleno na zemlji, ali mudrije od mudaraca:
25 The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
Mravi, koji su slab narod, ali opet pripravljaju u ljeto sebi hranu;
26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
Pitomi zeèevi, koji su nejak narod, ali opet u kamenu grade sebi kuæu;
27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
Skakavci, koji nemaju cara, ali opet idu svi jatom;
28 The spider takes hold with her hands, and is in kings’ palaces.
Pauk, koji rukama radi i u carskim je dvorima.
29 There be three things which go well, yes, four are comely in going:
Troje lijepo koraèa, i èetvrto lijepo hodi:
30 A lion which is strongest among beasts, and turns not away for any;
Lav, najjaèi izmeðu zvjerova, koji ne uzmièe ni pred kim,
31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
Konj opasan po bedrima ili jarac, i car na koga niko ne ustaje.
32 If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay your hand on your mouth.
Ako si ludovao ponesavši se ili si zlo mislio, metni ruku na usta.
33 Surely the churning of milk brings forth butter, and the wringing of the nose brings forth blood: so the forcing of wrath brings forth strife.
Kad se razbija mlijeko, izlazi maslo; i ko jako nos utire, izgoni krv; tako ko draži na gnjev, zameæe svaðu.

< Proverbs 30 >