< Proverbs 30 >
1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke to Ithiel, even to Ithiel and Ucal,
Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 Who has ascended up into heaven, or descended? who has gathered the wind in his fists? who has bound the waters in a garment? who has established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son’s name, if you can tell?
Quis ascendit in caelum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terrae? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
5 Every word of God is pure: he is a shield to them that put their trust in him.
Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
6 Add you not to his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
7 Two things have I required of you; deny me them not before I die:
Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
9 Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
10 Accuse not a servant to his master, lest he curse you, and you be found guilty.
Ne accuses servum ad Dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
11 There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.
Generatio, quae patri suo maledicit, et quae matri suae non benedicit.
12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
Generatio, quae sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebrae eius in alta surrectae.
14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
Generatio, quae pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 The horse leach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yes, four things say not, It is enough:
Sanguisugae duae sunt filiae, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that says not, It is enough. (Sheol )
Infernus, et os vulvae, et terra, quae non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol )
17 The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suae, effodiant corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilae.
18 There be three things which are too wonderful for me, yes, four which I know not:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent on a rock; the way of a ship in the middle of the sea; and the way of a man with a maid.
Viam aquilae in caelo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and says, I have done no wickedness.
Talis est et via mulieris adulterae, quae comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
22 For a servant when he reigns; and a fool when he is filled with meat;
Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominae suae.
24 There be four things which are little on the earth, but they are exceeding wise:
Quattuor sunt minima terrae, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
25 The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
Formicae, populus infirmus, qui praeparat in messe cibum sibi:
26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
28 The spider takes hold with her hands, and is in kings’ palaces.
stellio manibus nititur, et moratur in aedibus regis.
29 There be three things which go well, yes, four are comely in going:
Tria sunt, quae bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
30 A lion which is strongest among beasts, and turns not away for any;
Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
gallus succinctus lumbos: et aries: et rex, cui non est, qui resistat ei.
32 If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay your hand on your mouth.
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 Surely the churning of milk brings forth butter, and the wringing of the nose brings forth blood: so the forcing of wrath brings forth strife.
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.