< Proverbs 27 >

1 Boast not yourself of to morrow; for you know not what a day may bring forth.
MAI olioli wale oe no ka la apopo, No ka mea, aole oe i ike i ka mea a kekahi la e hoopuka mai ai.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Na ka mea e e hoomaikai mai ia oe, aole na kou waha iho; Na ka malihini hoi, aole na kou mau lehelehe iho.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
Koikoi ka pohaku, kaumaha hoi ke one; Aka, o ka inaina o ka mea naaupo, ua kaumaha ia mamua o ia mau mea elua.
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
He aloha ole ka inaina, he mea make ka huhu, Owai la hoi e hiki ke ku imua o ka huahua?
5 Open rebuke is better than secret love.
Maikai ke ao maopopo ana, Mamua o ke aloha i hunaia.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
Maikai ka hoehaia mai e ka hoaaloha, He nunui hoi ka honi ana o ka enemi.
7 The full soul loathes an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Hehi no ka mea maona i ka waihona meli; Aka, i ka mea pololi la, ua ono na mea awaawa a pau.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.
E like me ka manu i auwana ae mai kona punana aku, Pela ke kanaka e auwana ana mai kona wahi aku.
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
O ka aila a me ka mea ala, hoohauoli ia i ka naau; Hooluolu hoi ka hoaaloha o kekahi mea ma ka olelo oiaio.
10 Your own friend, and your father’s friend, forsake not; neither go into your brother’s house in the day of your calamity: for better is a neighbor that is near than a brother far off.
O kou hoalauna a me ka hoalauna o kou makuakane, mai haalele oe; Aole hoi e komo aku i ka hale o kou hoahanau i kou manawa popilikia; Maikai ka mea e noho kokoke ana, mamua o ka hoahanau ma kahi loihi aku.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
E kuu keiki e, e naauao hoi oe i olioli ko'u naau, I olelo aku au i ka mea hoino mai ia'u.
12 A prudent man foresees the evil, and hides himself; but the simple pass on, and are punished.
O ka mea noonoo la, ike e oia mamua i ka poino a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka poe nanea a hihia iho la.
13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
E lawe i ka aahu o ka mea nana e hoopanai no ka malihini, E lawe hoi i uku nona no ka wahine e.
14 He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
O ka mea hoomaikai aku i kona hoanoho me ka leo nui, I kona ala ana i ke kakahiaka nui, E lilo ia i mea poino nona.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
O ke kulu mau ana i ka la ua, A me ka wahine nuku wale, na like.
16 Whoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which denudes itself.
O ka mea hoonalowale i kana, hoonalowale no ia i ka makani, A me ka aila o kona lima akau e pa mai ana.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
Hookala kahi mea hao i kekahi mea hao, Hookala hoi ke kanaka i ka maka o kona hoalauna.
18 Whoever keeps the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waits on his master shall be honored.
O ka mea malama i ka laau fiku, oia ke ai i kona hua; O ka mea malama hoi i kona haku e hoonaniia oia.
19 As in water face answers to face, so the heart of man to man.
Ma ka wai, he helehelena e ku ana i kahi helehelena, Pela hoi ka naau kanaka i kekahi kanaka.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
O ka lua a me ka hohonu, aole i piha, A o na maka o ke kanaka aole no e maona. (Sheol h7585)
21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
He ipu hoohehee no ke kala, a he kapuahi no ke gula, Pela ke kanaka imua o kona mahaloia mai.
22 Though you should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
Ina e kui oe i ka mea naaupo ma ka papawiliai, Oia pu me ka ai i ka pohaku kui, Aole loa e hemo ae kona naaupo ana mai ona aku.
23 Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.
E ike pono oe i ke ano o kau poe hipa, E nana hoi i ke ano o kau poe holoholona;
24 For riches are not for ever: and does the crown endure to every generation?
No ka mea, aole e mau ana ka waiwai: O ka papale alii hoi, oia mau anei ia i na hanauna a pau?
25 The hay appears, and the tender grass shows itself, and herbs of the mountains are gathered.
Kupu mai ka weuweu, ikea mai ka mauu, A e ohiia ana ka mea ulu o ka mauna.
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
O na keikihipa no kou kapa komo, O ka poe kao kane ke kumukuai no ka aina.
27 And you shall have goats’ milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens.
A e nui ka waiu kao no kau ai ana, No ka ai ana hoi o ko ka hale ou, A he ola no kou poe kauwawahine.

< Proverbs 27 >