< Proverbs 27 >
1 Boast not yourself of to morrow; for you know not what a day may bring forth.
Khawngawi a ham koeh oe qu, ce khawnghii ing ikaw a thoeng law hly pyi am sim hyk ti.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Namah ingkaw namah koeh kyihcah qu nawh thlang ing mah nim kyihcah seh. Na hui am, am na sim thlang a hui ing nim kyihcah seh.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
Lung taw qih soeih nawh, dizui ing qih hlai moe, ceseiawm thlakqaw ing thlak kaw a so sak ve qih bet hy.
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
Kawtawinaak ing phyl nawh, kawsonaak ing tlung hy; cehlai yytnaak ve uing nu ang yh noeng kaw?
5 Open rebuke is better than secret love.
Lungnaak ing thuh phah anglakawh ak dangna toeltham qu leek bet hy.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
Pyi ingtaw lungnak ing ni lambai na nawh, na qaal ingtaw thailatnaak ing ni mawk kaw.
7 The full soul loathes an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Phoet phyi ham taw khawilu awm tuih kawina awm nawh, phoet cawi ham taw ant kha awm ak aawi ni.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.
Thlang a im ak vantaak taw, pha ang bu ak poengtaak ing myih hy.
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
Bawktui ingkaw bawktui khu ing kawlung a awmhly sak amyihna, kawlung tak awhkawng ak cawn law pyi ak khawsimnaak ing kawlung nawm sak hy.
10 Your own friend, and your father’s friend, forsake not; neither go into your brother’s house in the day of your calamity: for better is a neighbor that is near than a brother far off.
Na pyi ingkaw na pa a pyi ce koeh hlah; kyi-naak na huhawh nam cawt imna koeh ceh; na imceng taw khawlawng hla nakaw nam cawt anglakawh leek bet hy.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
Ka capa, cyi nawh, kak kaw ni zeel sak lah; Anik thekhanaakkhqi kam hlat naak thai ham.
12 A prudent man foresees the evil, and hides himself; but the simple pass on, and are punished.
Thlakcyi ing amak leek them a huhawh thuk taak nawh, thlakqaw ingtaw pan nawh amah ing zaawk na hy.
13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
Am sim thlang ham ingkaw khawsak amak leek nu ham dyihthingna ak dyi thlang taw a hibai mai aw, a khawhkham pynoet oet mai aw hawih seh.
14 He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Mymcang hii tho nawh, a imceng ce khaw-tehna khy nawh zoseennaak ak pe taw, quun ak khy pek ing myih kaw.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Hqo ak sai poepa zu taw khawcui awhkaw iptih ak cei ben tloei ing myih hy.
16 Whoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which denudes itself.
Cemyih a nu ak khoem taw khawhlii ak khoem ing myih nawh kut khanawh situi thloen ing myih hy.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
Thii ing thii a hqaat sak amyihna thlang ing thlang hqaat sak hy.
18 Whoever keeps the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waits on his master shall be honored.
Thai thing ak lingkung ing thai thaih ai kawm saw, a boei ak khuut taw kyihcahna awm kaw.
19 As in water face answers to face, so the heart of man to man.
Tuiawh mikhai ang dang amyihna thlang ak kawlung thlangawh dang hy.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
Ceikhui ingkaw Abaddon ing a khoek sak ama awm amyihna thlanghqing mik ing a khoek sak qoe am ta hy. (Sheol )
21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
Cak am ing a caknaak dang sak nawh, mai ing a suinaak dang sak hy; Cemyih lawtna kyihcah-naak ing ak thlangnaak dang sak hy.
22 Though you should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
Thlaqaw taw supkhai ing sumawh ni deeng seiawm ak qawnaak ce am khawng ti kaw.
23 Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.
Na tuukhqi ce ak leekna sim ham cai nawh nak khqinkhqi ce ak leekna khoem.
24 For riches are not for ever: and does the crown endure to every generation?
Khawhkhamkhqi ve kumqui ham am nawh, boei lumyk taw na cadil ham dyna cak poepa kaw.
25 The hay appears, and the tender grass shows itself, and herbs of the mountains are gathered.
Saitlim aat usaw amah ing tawi tlaih tlaih nawh, tlang nakaw saitlim cun kawi uhy.
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
Na tuukhqi ce na suisak a ham, meekhqi ce na khawhyn phu hamna awm hy.
27 And you shall have goats’ milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens.
Na imkhui cakaw ai a ham, na tamnaa nukhqi nam cahnaak ham mee suktui ing be ngen poepa kaw.