< Proverbs 26 >

1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
Nipui tue ih dantui baktih, cang aah tue ah angzo khotui baktiah, kamthu to pakoeh han hoih ai.
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
Takung om ai ah kasae thuihaih loe ahmuen kruekah kamhet parit caa hoi anghak ai ah azawk pungpae baktiah ni oh.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool’s back.
Quiboeng hoiah hrang to boh moe, sum hoiah laa hrang ih tahmawh moem pae baktih toengah, kamthu to cung hoiah bop ah.
4 Answer not a fool according to his folly, lest you also be like to him.
Kamthu to amthuhaih baktiah pathok hmah; na pathok nahaeloe nang doeh kamthu baktiah ni na om tih.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
Kamthu ih lok to na pathim nahaeloe, a mik hnukah palungha kami ah poek moeng tih.
6 He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks damage.
Kamthu khaeah pat ih lok loe a khok to takroek pat moe, amrohaih tui naek baktiah ni oh.
7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
Kamthu pakha pong ih palunghahaih lok loe, adue ai khokkhaem kami ih khok baktiah oh.
8 As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honor to a fool.
Kamthu pakoeh kami loe, ngazai pongah lawkthluem moep sut baktiah ni oh.
9 As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools.
Kamthu pakha pong ih palunghahaih lok loe soekhring mah thun ih mu paqui ban baktiah ni oh.
10 The great God that formed all things both rewards the fool, and rewards transgressors.
Kalen Sithaw mah hmuen boih to sak; kamthu hoi zaehaih sah kami hanah doeh toksakhaih atho to paek boih.
11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.
Ui mah angmah ih tamlok to caak let baktiah, kamthu loe angmah amthuhaih thungah amlaem let.
12 See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
Angmah hoi angmah palungha kami ah poek kami to na hnuk maw? To kami pongah loe kamthu to oepthoh kue.
13 The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Thasae kami mah loe loklam ah kaipui oh; loklam ah hmawsaeng kaipui oh, tiah thuih.
14 As the door turns on his hinges, so does the slothful on his bed.
Thok loe takhing ih sum nuiah angbang baktih toengah, thasae kami doeh angmah ih iihkhun nuiah angbet caeng.
15 The slothful hides his hand in his bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.
Thasae kami loe laom thungah ban to tapawh boeh, toe pakha ah buh abah hanah paqak.
16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
Thasae kami loe khopoek thaih kami sarihto pongah, angmah hoi angmah to palungha kue ah poek.
17 He that passes by, and meddles with strife belonging not to him, is like one that takes a dog by the ears.
Lamcaeh naah angmah hoi asaenghaih om ai angzoehhaih pongah kathum kami loe, ui naa patawn caeng kami hoiah anghmong.
18 As a mad man who casts firebrands, arrows, and death,
Tamhnuilok ni ka thuih, tiah thuih moe, a imtaeng kami aling kami loe kangqong hmai vah ih baktih, duekhaih phasak kalii kaat kamthu hoiah anghmong.
19 So is the man that deceives his neighbor, and says, Am not I in sport?
20 Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases.
Thing om ai pongah hmai to duek; pronghaih lok kaom ai ahmuen ah loe, angzoehhaih to om ai.
21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
Hmaisaae to amngaeh moe, thing angqong baktih toengah, angzoeh koeh kami mah lok pungsak thaih.
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Pronghaih lok loe kahoih caaknaek baktiah, kami ih takpum thungah akun.
23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
Lok loe hoih, toe poeksae palungthin loe anui ah rong nok dui ih long laom baktiah oh.
24 He that hates dissembles with his lips, and lays up deceit within him;
Minawk hnuma kami loe pahni hoiah kahoih hmuen to thuih, toe a palung thungah loe alinghaih hoiah koi.
25 When he speaks fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
Anih mah thuih ih lok loe hoih, toe tang hmah; anih ih palung thungah panuet thok hmuen sarihto oh.
26 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be showed before the whole congregation.
Anih mah hnukmahaih to alinghaih hoiah kraeng khoep, toe anih sethaih to minawk hmaa ah angphong let tih.
27 Whoever digs a pit shall fall therein: and he that rolls a stone, it will return on him.
Qumqai kami loe angmah qumqaih ih tangqom thungah krah tih; thlung palet kami doeh a palet ih thlung to angmah nuiah amlet let tih.
28 A lying tongue hates those that are afflicted by it; and a flattering mouth works ruin.
Amsawnlok thui palai loe angmah pacaekthlaek ih kami to hnukma; lokcaep thaih pakha mah kami to amrosak.

< Proverbs 26 >