< Proverbs 24 >
1 Be not you envious against evil men, neither desire to be with them.
Non invidiare gli uomini malvagi, non desiderare di stare con loro;
2 For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
poiché il loro cuore trama rovine e le loro labbra non esprimono che malanni.
3 Through wisdom is an house built; and by understanding it is established:
Con la sapienza si costruisce la casa e con la prudenza la si rende salda;
4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
con la scienza si riempiono le sue stanze di tutti i beni preziosi e deliziosi.
5 A wise man is strong; yes, a man of knowledge increases strength.
Un uomo saggio vale più di uno forte, un uomo sapiente più di uno pieno di vigore,
6 For by wise counsel you shall make your war: and in multitude of counsellors there is safety.
perché con le decisioni prudenti si fa la guerra e la vittoria sta nel numero dei consiglieri.
7 Wisdom is too high for a fool: he opens not his mouth in the gate.
E' troppo alta la sapienza per lo stolto, alla porta della città egli non potrà aprir bocca.
8 He that devises to do evil shall be called a mischievous person.
Chi trama per fare il male si chiama mestatore.
9 The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
Il proposito dello stolto è il peccato e lo spavaldo è l'abominio degli uomini.
10 If you faint in the day of adversity, your strength is small.
Se ti avvilisci nel giorno della sventura, ben poca è la tua forza.
11 If you forbear to deliver them that are drawn to death, and those that are ready to be slain;
Libera quelli che sono condotti alla morte e salva quelli che sono trascinati al supplizio.
12 If you say, Behold, we knew it not; does not he that ponders the heart consider it? and he that keeps your soul, does not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
Se dici: «Ecco, io non ne so nulla», forse colui che pesa i cuori non lo comprende? Colui che veglia sulla tua vita lo sa; egli renderà a ciascuno secondo le sue opere.
13 My son, eat you honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to your taste:
Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono e dolce sarà il favo al tuo palato.
14 So shall the knowledge of wisdom be to your soul: when you have found it, then there shall be a reward, and your expectation shall not be cut off.
Sappi che tale è la sapienza per te: se l'acquisti, avrai un avvenire e la tua speranza non sarà stroncata.
15 Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
Non insidiare, o malvagio, la dimora del giusto, non distruggere la sua abitazione,
16 For a just man falls seven times, and rises up again: but the wicked shall fall into mischief.
perché se il giusto cade sette volte, egli si rialza, ma gli empi soccombono nella sventura.
17 Rejoice not when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles:
Non ti rallegrare per la caduta del tuo nemico e non gioisca il tuo cuore, quando egli soccombe,
18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
perché il Signore non veda e se ne dispiaccia e allontani da lui la collera.
19 Fret not yourself because of evil men, neither be you envious at the wicked:
Non irritarti per i malvagi e non invidiare gli empi,
20 For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
perché non ci sarà avvenire per il malvagio e la lucerna degli empi si estinguerà.
21 My son, fear you the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
Temi il Signore, figlio mio, e il re; non ribellarti né all'uno né all'altro,
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?
perché improvvisa sorgerà la loro vendetta e chi sa quale scempio faranno l'uno e l'altro?
23 These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Anche queste sono parole dei saggi. Aver preferenze personali in giudizio non è bene.
24 He that says to the wicked, You are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
Se uno dice all'empio: «Tu sei innocente», i popoli lo malediranno, le genti lo esecreranno,
25 But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come on them.
mentre tutto andrà bene a coloro che rendono giustizia, su di loro si riverserà la benedizione.
26 Every man shall kiss his lips that gives a right answer.
Dà un bacio sulle labbra colui che risponde con parole rette.
27 Prepare your work without, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build your house.
Sistema i tuoi affari di fuori e fatti i lavori dei campi e poi costruisciti la casa.
28 Be not a witness against your neighbor without cause; and deceive not with your lips.
Non testimoniare alla leggera contro il tuo prossimo e non ingannare con le labbra.
29 Say not, I will do so to him as he has done to me: I will render to the man according to his work.
Non dire: «Come ha fatto a me così io farò a lui, renderò a ciascuno come si merita».
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Sono passato vicino al campo di un pigro, alla vigna di un uomo insensato:
31 And, see, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
ecco, ovunque erano cresciute le erbacce, il terreno era coperto di cardi e il recinto di pietre era in rovina.
32 Then I saw, and considered it well: I looked on it, and received instruction.
Osservando, riflettevo e, vedendo, ho tratto questa lezione:
33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
un pò dormire, un pò sonnecchiare, un pò incrociare le braccia per riposare
34 So shall your poverty come as one that travels; and your want as an armed man.
e intanto viene passeggiando la miseria e l'indigenza come un accattone.