< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
Ukkung ingqawi buh ai haih hamna nang ngawih awh, namik huh awhkaw ak awm ce ak leekna toek.
2 And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.
Awk ai awh ak kamvana na awm awhtaw na hawngawh cimca toen.
3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
Thailatnaak buh ni ti sim nawh a tuinaak doeng koeh nai.
4 Labor not to be rich: cease from your own wisdom.
Boei na ngaih yyt awh lynaak koeh toen, yh thai hamna na cyih ta.
5 Will you set your eyes on that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Ak qeeng thai khawhawh koeh ly, ang hlaa tawi nawh ding valh kaw, Huu khanna ang ding amyihna.
6 Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:
Thlak yyt a buh koeh ai nawh, a buh tui ant tui koeh nai.
7 For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you.
Ak poek amyih koep nani a awmna, “Ai hlah, aw hlah,” ti kawm saw; cehlai ak kawlung ing am ti tang kaw.
8 The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
Na buh ai ce laawk kawm tik saw, nak awihleek ce plak kawp ti.
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words.
Thlakqaw ang zaakna awi koeh kqawn, nak awicyihkhqi ce husit kaw.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Syn awhkawng qii lung ami khoeng koeh thoeih nawh, cadah a khawhyn koeh cuh pyi.
11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
Amingmih ak dyihpyikung taw ak thamah ni, anih ing na venawh awi kqawn law kaw.
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
Cawngpyinaak benna nak kawlung pe nawh, nang haa ing zaaknaak benna hawi.
13 Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die.
Nasen toel koeh hqeh, cumcik ing vyk tik seiawm am thi kaw.
14 You shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from hell. (Sheol )
Cumcik ing na vyk awhtaw a hqingnaak cei khui awhkawng plawk kawp ti. (Sheol )
15 My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Ka capa, nak kaw a cyih awhtaw kak kaw zeel soeih soeih kaw.
16 Yes, my reins shall rejoice, when your lips speak right things.
Oeih, nam kha awhkawng awihthym ak cawnawh kak kaw awmhly soeih kaw.
17 Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.
Nak kawlung ing thlakche koeh oet seitaw, Khawsa kqihchahnaak doeng mah nak kawlung ing poek lah.
18 For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
Kutdo awm law ngai kawm saw, nang ngaihuunaak ing am qeeng ti kaw.
19 Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.
Ka capa, ngai nawh, cyi lah, lam ak thym awh nak kawlung sawi lah.
20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
Zuuk awkhqi ven ingkaw buh meh ak sawkkhqi venawh koeh boei;
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
Zuuk quikhqi ingkaw buh meh ak sawkkhqi taw khawdeng kawm uh.
22 Listen to your father that begat you, and despise not your mother when she is old.
Na pa, anik canaak ak awi ce pawm nawh, na nu ce a nucawng lawawh koeh thekha na.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Awihthym ce thlai nawh koeh zawi voel; cyihnaak, cawngpyinaak, zaaksimnaakkhqi awm.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begets a wise child shall have joy of him.
Thlakdyng a pa taw awmhlynaak ak sang soeih ta kawm saw, capak cyi ak canaak ing ak khanawh zeelnaak ta kaw.
25 Your father and your mother shall be glad, and she that bore you shall rejoice.
Na nu ingkaw na pa kawzeel sak lah, nang anik canaak kung awmhlynaak ing awm seh nyng.
26 My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
Ka capa, nak kawlung ni pe lah, ka khawsak na mik ing hat lah seh.
27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
A pum ak zawi nu taw lawkkhqawng dung amyihna, samphaih nu taw ak ceek lawkkhqawng amyihna awm hy.
28 She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
Qukai amyihna thlang qym nawh, pakhqi ce amak ypawm thlangna coeng sak khqi hy.
29 Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?
Unu khaw ak map? Unu kaw ak see? Unu hqo ak hu? Unu ak patang? Unu ak leem? Unu amik ak ling?
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Zuukung thawh ta dam nawh, zuu ing ak thoek qu ak aw thlangkhqi ni.
31 Look not you on the wine when it is red, when it gives his color in the cup, when it moves itself aright.
Ak ling zuu, boengloeng khanawh phyl nawh, plaiplek ing awiqawng khui ak kun koeh toek.
32 At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.
A dytnaak benawh khqui amyihna thlang cuk nawh khqui sy ak ngaan ing myih hy.
33 Your eyes shall behold strange women, and your heart shall utter perverse things.
Na mik ak changchangna dai nawh, nak kaw khawhang sak kaw.
34 Yes, you shall be as he that lies down in the middle of the sea, or as he that lies on the top of a mast.
Tuicunli sawawh ak ip amyihna awm kawm tik saw, laawng hizannaak tung lingawh ak ip amyihna awm kawp ti.
35 They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Ni vyk u seiawm am tlo nawh, ni phawp useiawm am za nyng! Kang hqyng law tlaih awhtaw ka aawk hamkawi ak chang hu tlaih bit kawng,” ti kawp ti.