< Proverbs 22 >
1 A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.
Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
3 A prudent man foresees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honor, and life.
Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
5 Thorns and snares are in the way of the fraudulent: he that does keep his soul shall be far from them.
Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
8 He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
9 He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yes, strife and reproach shall cease.
Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
11 He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
13 The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
16 He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to want.
Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
17 Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge.
Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you; they shall with be fitted in your lips.
Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
19 That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.
Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
20 Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge,
Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
21 That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send to you?
Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:
Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
25 Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
26 Be not you one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
27 If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
28 Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
29 See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.