< Proverbs 22 >
1 A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.
Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
3 A prudent man foresees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honor, and life.
Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
5 Thorns and snares are in the way of the fraudulent: he that does keep his soul shall be far from them.
Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a. patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
8 He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
9 He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yes, strife and reproach shall cease.
Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
11 He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
13 The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
16 He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to want.
Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
17 Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge.
Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you; they shall with be fitted in your lips.
Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
19 That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.
Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
20 Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge,
Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
21 That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send to you?
Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:
Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
25 Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
26 Be not you one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
27 If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
28 Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
29 See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.