< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived thereby is not wise.
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provokes him to anger sins against his own soul.
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
3 It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
7 The just man walks in his integrity: his children are blessed after him.
Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
8 A king that sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
13 Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 It is naught, it is naught, says the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.
«Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
19 He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore meddle not with him that flatters with his lips.
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
22 Say not you, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save you.
Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
24 Man’s goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
25 It is a snare to the man who devours that which is holy, and after vows to make enquiry.
E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
26 A wise king scatters the wicked, and brings the wheel over them.
Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 The blueness of a wound cleans away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.

< Proverbs 20 >