< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived thereby is not wise.
Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer Bier; wer davon taumelt, ist nicht klug.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provokes him to anger sins against his own soul.
Wie eines jungen Löwen Knurren ist des Königs Unwillen; wenn er in Zorn gerät, verwirkt man schon sein Leben.
3 It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
Für einen Mann ist's eine Ehre, einem Streite fernzubleiben, und nur ein Tor tut sich hervor.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Ernte nachfragt, ist nichts da.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Wie Wasser in der Tiefe, ruht der Plan im Herzen eines Mannes; ein kluger Mann weiß es zu schöpfen.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
Gar mancher muß den Mann herbeirufen, dem Gutes er getan. Denn einen Dankbaren, wer kann ihn finden?
7 The just man walks in his integrity: his children are blessed after him.
Wenn jemand in Gerechtigkeit und Unschuld lebt, den ahmen seine Kinder nach.
8 A king that sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Ein König auf dem Richterstuhle der Gerechtigkeit soll mit den Augen jeden Übeltäter aufspüren!
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Wer könnte sagen: "Gereinigt habe ich mein Herz, von meiner Lieblingssünde frei gemacht!"?
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
Zweifach Gewicht und zweifach Maß, sie beide sind dem Herrn ein Greuel.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Ein Knabe schon gibt sich in seinen Taten zu erkennen, ob krumm, ob grade wird sein Tun.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
Das hörend Ohr, das sehend Auge, sie beide hat der Herr gemacht.
13 Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Lieb nicht den Schlaf, damit du nicht verarmst! Mach schon die Augen auf, solang du Brot in Fülle hast!
14 It is naught, it is naught, says the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.
"Wie schlecht, wie schlecht!" sagt da ein Käufer; doch ist es sein geworden, rühmt er sich.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Hat man auch Gold und Perlen eine Menge, ein gläsernes Gefäß ist eines Anwalts Rede.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Wer einem andern bürgt, dem kann sein eigen Kleid genommen werden; gepfändet wird er Fremder wegen.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Süß schmeckt dem Mann das Brot der Lüge; doch hintendrein füllt sich sein Mund mit Kieselstein.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Die Pläne prüfe durch Beratung! Mit Klugheit führe Krieg!
19 He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore meddle not with him that flatters with his lips.
Geheimnisse verrät, wer stets auf Wanderschaft. Drum gib mit Plaudermäulern dich nicht ab!
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
Wer auf den Vater und die Mutter wenig gibt, des Licht verlöscht im Dunkeln.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
Besitz, zu Anbeginn in Hast erworben, bleibt doch am Ende ohne Segen.
22 Say not you, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save you.
Sprich nicht. "Ich muß den bittern Kelch zur Neige trinken." Nein, hoffe auf den Herrn! Er kann dir helfen.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
Ein Greuel für den Herrn ist zweierlei Gewicht; nichts nützt die falsche Waage.
24 Man’s goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
Des Mannes Schritte sind vom Herrn bestimmt; wie kann ein Mensch sich selber seinen Weg bestimmen?
25 It is a snare to the man who devours that which is holy, and after vows to make enquiry.
Gefährlich ist's für Menschen, Heiliges vorschnell zu versprechen und nachher das Gelobte wiederum zu überlegen.
26 A wise king scatters the wicked, and brings the wheel over them.
Ein weiser König späht die Frevler aus, vergilt an ihnen Unordnung.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
Des Menschen Geist ist vor dem Herren licht, und er durchforscht sein Innerstes.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
Der König hütet immerwährend Huld; durch Liebe stützt er seinen Thron.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
Der Ruhm der Jünglinge ist ihre Stärke; der Greise Schmuck ist graues Haar.
30 The blueness of a wound cleans away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
Wenn eine Wunde schwärt, Umschläge bringen Linderung, so Schläge auch dem Herzensgrunde.