< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
2 So that you incline your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
3 Yes, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
4 If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
5 Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
6 For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
7 He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
8 He keeps the paths of judgment, and preserves the way of his saints.
E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
9 Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yes, every good path.
Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
10 When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant to your soul;
No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks fraudulent things;
E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
15 Whose ways are crooked, and they fraudulent in their paths:
O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
16 To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
17 Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
18 For her house inclines to death, and her paths to the dead.
No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
19 None that go to her return again, neither take they hold of the paths of life.
O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
20 That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.