< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
2 So that you incline your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
3 Yes, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
4 If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
5 Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
6 For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
7 He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
8 He keeps the paths of judgment, and preserves the way of his saints.
indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
9 Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yes, every good path.
dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
10 When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant to your soul;
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks fraudulent things;
indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 Whose ways are crooked, and they fraudulent in their paths:
deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
16 To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
17 Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
18 For her house inclines to death, and her paths to the dead.
denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
19 None that go to her return again, neither take they hold of the paths of life.
keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
20 That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.