< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
2 A wise servant shall have rule over a son that causes shame, and shall have part of the inheritance among the brothers.
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts.
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB'dir.
4 A wicked doer gives heed to false lips; and a liar gives ear to a naughty tongue.
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
6 Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
7 Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince.
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: wherever it turns, it prospers.
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
9 He that covers a transgression seeks love; but he that repeats a matter separates very friends.
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
10 A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
11 An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
14 The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
15 He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB'bi tiksindirir.
16 Why is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he has no heart to it?
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his friend.
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
19 He loves transgression that loves strife: and he that exalts his gate seeks destruction.
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
20 He that has a fraudulent heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
21 He that begets a fool does it to his sorrow: and the father of a fool has no joy.
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
22 A merry heart does good like a medicine: but a broken spirit dries the bones.
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
23 A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
24 Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
27 He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
28 Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.