< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
Umuntu ulamacebo enhliziyo, kodwa impendulo yolimi ivela eNkosini.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits.
Zonke indlela zomuntu zihlanzekile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ilinganisa imimoya.
3 Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established.
Giqela eNkosini imisebenzi yakho, lamacebo akho azaqiniswa.
4 The LORD has made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
INkosi izenzele konke, lomubi laye usuku lobubi.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
Wonke ozigqajayo ngenhliziyo uyisinengiso eNkosini; isandla esandleni, kayikuyekelwa engajeziswanga.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
7 When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Nxa indlela zomuntu zithokozisa iNkosi, iyenza lezitha zakhe zibe lokuthula laye.
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.
Okulutshwana kanye lokulunga kungcono kulobunengi benzuzo engelakulunga.
9 A man’s heart devises his way: but the LORD directs his steps.
Inhliziyo yomuntu iceba indlela yakhe, kodwa iNkosi iqondisa inyathelo lakhe.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.
Isinqumo sikaNkulunkulu sisendebeni zenkosi; umlomo wayo kawuyikuphambeka kusahlulelo.
11 A just weight and balance are the LORD’s: all the weights of the bag are his work.
Isikali lesilinganiso esilungileyo kungokweNkosi; wonke amatshe okulinganisa omgodla angumsebenzi wayo.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Kuyisinengiso emakhosini ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi simiswa ngokulunga.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
Ulaka lombusi luyizithunywa zokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uzaluthulisa.
15 In the light of the king’s countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
Ekukhanyeni kobuso benkosi kulempilo, lomusa wayo unjengeyezi lezulu lamuva.
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
Kungcono kangakanani ukuzuza inhlakanipho kulegolide; lokuzuza ukuqedisisa kukhethwa kulesiliva.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way preserves his soul.
Umgwaqo omkhulu wabaqotho yikusuka ebubini; olondoloza umphefumulo wakhe unanzelela indlela yakhe.
18 Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Ukuzigqaja kuqalela ukubhujiswa, lokuziphakamisa komoya kuqalela ukuwa.
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
Kungcono ukuthobeka ngomoya kanye labamnene, kulokwabelana impango labazigqajayo.
20 He that handles a matter wisely shall find good: and whoever trusts in the LORD, happy is he.
Ophatha udaba ngenhlakanipho uzathola okuhle; lothemba eNkosini uyathaba.
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo kuthiwa ngoqedisisayo; lobumnandi bendebe bandisa imfundiso.
22 Understanding is a wellspring of life to him that has it: but the instruction of fools is folly.
Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
23 The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
Ingqondo yohlakaniphileyo yenza umlomo wakhe uhlakaniphe, izakwandisa imfundiso endebeni zakhe.
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Amazwi amnandi aluhlanga loluju, amnandi emphefumulweni, ayimpiliso emathanjeni.
25 There is a way that seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
Kukhona indlela ebonakala iqondile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
26 He that labors labors for himself; for his mouth craves it of him.
Indlala yomtshikatshiki iyazitshikatshikela, ngoba umlomo wakhe uyamkhuthaza.
27 An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
Umuntu omubi ugebha ububi; lendebeni zakhe kulokunjengomlilo otshisayo.
28 A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
Umuntu ophambeneyo ungenisa ingxabano, lonyeyayo wehlukanisa umngane oseduze.
29 A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good.
Umuntu wobudlwangudlwangu uhuga umakhelwane wakhe, amhambise ngendlela engalunganga.
30 He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass.
Uvala amehlo akhe ukuceba izinto eziphambeneyo, eluma indebe zakhe aqede ububi.
31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city.
Ophuza ukuthukuthela ungcono kuleqhawe, lobusa umoya wakhe kulothumba umuzi.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Inkatho iphoselwa ethangazini, kodwa isinqumo sayo sonke sivela eNkosini.