< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns away wrath: but grievous words stir up anger.
Impendulo ethobekileyo iyaludedisa ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa ulaka.
2 The tongue of the wise uses knowledge aright: but the mouth of fools pours out foolishness.
Ulimi lomuntu ohlakaniphileyo lukhulisa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula uphihlika ubuphukuphuku.
3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
Amehlo kaThixo asezindaweni zonke, alinde ababi labalungileyo.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
Ulimi oluletha ukuphola luyisihlahla sokuphila, kodwa ulimi olukhohlisayo luyawephula umoya.
5 A fool despises his father’s instruction: but he that regards reproof is prudent.
Isiwula siyakulahla ukulaya kukayise, kodwa owemukela ukuqondiswa uveza ukuhlakanipha.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Indlu yolungileyo igcwele inotho, kodwa inzuzo yababi ibehlisela uhlupho.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish does not so.
Izindlela zabahlakaniphileyo ziyalwandisa ulwazi, kodwa kazenzi njalo inhliziyo zeziwula.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
UThixo uyawenyanya umhlatshelo wababi, kodwa umkhuleko wabaqotho uyamthokozisa.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loves him that follows after righteousness.
UThixo uyayenyanya indlela yababi, kodwa uyabathanda labo abalandela ukulunga.
10 Correction is grievous to him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.
Ukujeziswa okubuhlungu kumlindele ophambuka endleleni; ozonda ukuqondiswa uzakufa.
11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
UKufa lokuBhujiswa kusobala phambi kukaThixo kangakanani ke inhliziyo zabantu! (Sheol )
12 A scorner loves not one that reproves him: neither will he go to the wise.
Isideleli siyakuzonda ukuqondiswa; kasibuzi kwabahlakaniphileyo.
13 A merry heart makes a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso buchelese, kodwa inhliziyo ebuhlungu yephula umoya.
14 The heart of him that has understanding seeks knowledge: but the mouth of fools feeds on foolishness.
Inhliziyo eqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wesiwula wongiwa ngobuthutha.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart has a continual feast.
Zonke insuku zabancindezelweyo zilukhuni, kodwa inhliziyo ethokozileyo ihlezi iminza.
16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
Kungcono ukuba lokulutshwana umesaba uThixo kulokuba lenotho enengi ulenhlupho.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Kungcono ukutsheba ngemibhida lapho okulothando khona, kulokudla inyama enonileyo okugcwele khona inzondo.
18 A wrathful man stirs up strife: but he that is slow to anger appeases strife.
Ololaka oluvuthayo ubanga ukuxabana, kodwa umuntu obekezelayo uqeda inkani.
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Indlela yevila igcwele ameva, kodwa indlela yomuntu olungileyo ikhamisile.
20 A wise son makes a glad father: but a foolish man despises his mother.
Indodana ehlakaniphileyo iletha intokozo kuyise, kodwa indoda eyisiwula yeyisa unina.
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.
Ubuthutha bujabulisa umuntu ongelangqondo, kodwa umuntu olokuzwisisa uhamba ngendlela eqondileyo.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
Amaqhinga ayehluleka nxa kungelazeluleko, kodwa ayaphumelela ngabeluleki abanengi.
23 A man has joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
Umuntu uyathokoza ngokupha impendulo eqondileyo yeka kuhle kangakanani ukuzwa ilizwi elifaneleyo!
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
Indlela yempilo iyimpumelelo kohlakaniphileyo ukuze angalengeli engcwabeni. (Sheol )
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
UThixo uyayibhidliza indlu yomuntu oziphakamisayo, kodwa indawo yomfelokazi kayiyikuncitshiswa.
26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
UThixo uyayizonda imicabango yababi, kodwa leyo eyabalungileyo iyamthabisa.
27 He that is greedy of gain troubles his own house; but he that hates gifts shall live.
Indoda eyisihwaba iluhlupho kwabendlu yayo, kodwa lowo ozonda ukufunjathiswa uzaphila.
28 The heart of the righteous studies to answer: but the mouth of the wicked pours out evil things.
Olungileyo uyayihlolisisa impendulo engakaphenduli, kodwa umlomo womubi ukhihliza okubi.
29 The LORD is far from the wicked: but he hears the prayer of the righteous.
UThixo ukhatshana kwababi, kodwa uyezwa umkhuleko wabalungileyo.
30 The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones fat.
Ubuso obubobothekayo buletha intokozo enhliziyweni, lezindaba ezinhle ziqinisa umzimba.
31 The ear that hears the reproof of life stays among the wise.
Lowo olalela ukukhuzwa okumphilisayo, uzahlala kuhle labahlakaniphileyo.
32 He that refuses instruction despises his own soul: but he that hears reproof gets understanding.
Lowo onganaki ukulaywa uyazeyisa yena ngokwakhe, kodwa onanza iziqondiso uzuza ukuzwisisa.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honor is humility.
Ukumesaba uThixo kufundisa umuntu ukuhlakanipha, njalo ukuzithoba kwandulela udumo.