< Proverbs 13 >
1 A wise son hears his father’s instruction: but a scorner hears not rebuke.
Miantoke ty lafan-drae’e ty ajaja karafito, fe tsy mañaon-trevoke ty mpiteratera.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
Ty havokaran-tsaontsi’ ondatio ro ikama’e raha mafiry, fe tsihavokarañe ty fañiria’ o mpitroboo.
3 He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
Mahatan-kavelo ty mahambeñe ty falie’e; mianto ka ty mampidañadaña fivimby.
4 The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
Tea-haneñe ty votroo, fe tsy mahazo; ho anjañeñe ka ty mavitrike.
5 A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
Malain-dremborake ty vañoñe, fe manao ty hameñarañe naho hasalarañe ty lahiaga.
6 Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.
Mahambeñe i an-dalam-bantañey ty havañonañe, fe mamotsake ty mpanan-kakeo o hatsivokarañeo.
7 There is that makes himself rich, yet has nothing: there is that makes himself poor, yet has great riches.
Eo ty miamoke ho mpañefoefo fe poi’e; eo ka ty manao ho rarake f’ie mpañaleale.
8 The ransom of a man’s life are his riches: but the poor hears not rebuke.
Mahajebañe ty fiai’ ondaty o vara’eo, fe tsy mañaom-pañembàñañe ty rarake.
9 The light of the righteous rejoices: but the lamp of the wicked shall be put out.
Mirebeke ty failo’ o vantañeo, fe hakipeke ty jiro’ i lahiaga.
10 Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
Fifandierañe avao ty ente’ ty fibohabohañe, fe hihitse ty rambese’ ty mañaom-bere.
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathers by labor shall increase.
Mikepake ty vara niazo an-tsata koake, fa mampitombo ka ty mitromake hanontoña’e.
12 Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes, it is a tree of life.
Mampikoretse arofo ty fitamañe nihànkañe, fe hataen-kaveloñe ty salala niheneke.
13 Whoever despises the word shall be destroyed: but he that fears the commandment shall be rewarded.
Hanaña’ i tsaray songo ty manirìka aze, fe ho tambezeñe ty mañeveñe amo lilio.
14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Figoangoañan-kavelo ty Fañòha’ o mahihitseo hiholiara’e o fandrin-kavilasio.
15 Good understanding gives favor: but the way of transgressors is hard.
Tendreke fañisohañe ty hilala soa, fe tomoantoañe ty lala’ o manao bodongeroo.
16 Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
Hene mitoloñe an-kilala ze hendre, fe hagegeañe ty aboa’ i dagolay.
17 A wicked messenger falls into mischief: but a faithful ambassador is health.
Mivariñ’an-dama ty irake vìlañe, fe fijanganañe ty mpihitrike migahiñe.
18 Poverty and shame shall be to him that refuses instruction: but he that regards reproof shall be honored.
Hararahañe naho hasalarañe ty hizò ty tsi-mañaon-dafa, iasiañe ka ty miantok’ endake.
19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
Mamy an-troke ty fisalalàñe heneke, fe mamparitsike i dagola ty isitaha’e ty raty.
20 He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Miha-mahihitse te miharo lia ami’ty mahihitse, f’ie halovilovy te mpiami’ty gege.
21 Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid.
Tokoen-kasotriañe ty aman-kakeo, fe firaoraoañe ty anambezañe o vantañeo.
22 A good man leaves an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Mampandova amo anan’ ana’eo ty vañoñe, fe mihaja ho a o vantañeo ty vara’ o piaroteñeo.
23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
Bey ty havokarañe an-tane-hoba’ i rarakey, fe ifaopaoha’ ty tsy-hatò.
24 He that spares his rod hates his son: but he that loves him chastens him betimes.
Malaiñ-anake ty mampipoke fikiso, fe mikoko aze ty mipiso am-pahimbañañe.
25 The righteous eats to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Mahaeneñe ty tro’e ty mahakama’ i vantañey, fe kefoke ty fisafoa’ i lahiaga.