< Proverbs 11 >
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
2 When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
7 When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead.
Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
9 An hypocrite with his mouth destroys his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
12 He that is void of wisdom despises his neighbor: but a man of understanding holds his peace.
Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
13 A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hates indebtedness is sure.
Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
16 A gracious woman retains honor: and strong men retain riches.
Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
17 The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
18 The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
19 As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
20 They that are of a fraudulent heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
24 There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
26 He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be on the head of him that sells it.
Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
27 He that diligently seeks good procures favor: but he that seeks mischief, it shall come to him.
Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
28 He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
29 He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?