< Proverbs 11 >
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 An hypocrite with his mouth destroys his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 He that is void of wisdom despises his neighbor: but a man of understanding holds his peace.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hates indebtedness is sure.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 A gracious woman retains honor: and strong men retain riches.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 They that are of a fraudulent heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be on the head of him that sells it.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 He that diligently seeks good procures favor: but he that seeks mischief, it shall come to him.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator