< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
6 Blessings are on the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
9 He that walks uprightly walks surely: but he that perverts his ways shall be known.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 He that winks with the eye causes sorrow: but a prating fool shall fall.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.
Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 Hatred stirs up strifes: but love covers all sins.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 The labor of the righteous tends to life: the fruit of the wicked to sin.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs.
Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 In the multitude of words there wants not sin: but he that refrains his lips is wise.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding has wisdom.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 The fear of the wicked, it shall come on him: but the desire of the righteous shall be granted.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 The fear of the LORD prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 The mouth of the just brings forth wisdom: but the fraudulent tongue shall be cut out.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaks frowardness.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.

< Proverbs 10 >