< Numbers 7 >

1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
4 And the LORD spoke to Moses, saying,
Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.
Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service:
двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
8 And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
9 But to the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging to them was that they should bear on their shoulders.
А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
11 And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
16 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
22 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
28 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
34 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
40 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
46 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
52 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
58 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
64 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
70 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
76 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
82 One kid of the goats for a sin offering:
един козел в принос за грях;
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking to him from off the mercy seat that was on the ark of testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.

< Numbers 7 >