< Numbers 34 >

1 And the LORD spoke to Moses, saying,
BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
2 Command the children of Israel, and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof: )
Isarelnaw hah lawkthui nateh, hetheh Kanaan ram na pha awh toteh nangmouh ni na pang awh hane Kanaan ramri doeh atipouh.
3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Akalah nangmae khori teh, Zin kahrawngum hoi Edom ram yunglam han, akalae khori teh palawi talî apoutnae koehoi Kanîtholae han.
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
Hahoi nangmae ramri teh, Akrabbim takhangnae a rahim hoi a lawngven vaiteh, Zin pou a rakan vaiteh, Kadeshbarnea a rahim totouh han, hahoi Hazaraddar lah cet vaiteh, Azmon vah pou a cei tâphai han.
5 And the border shall fetch a compass from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Hote ramri teh Azmon Izip palang totouh lawngven vaiteh, tuipuipaling koe a pout han.
6 And as for the western border, you shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Kanîloumlah, tuipui hah khori lah na coe awh han, hetheh kanîloumlae na ramri lah ao han.
7 And this shall be your north border: from the great sea you shall point out for you mount Hor:
Hahoi hetheh atunglae na khori lah ao han, tuipui koehoi Hor mon pâum lahoi na sak han.
8 From mount Hor you shall point out your border to the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
Hor mon koehoi Hamath kâennae koe totouh na sak awh han, haw hoi khori a tâconae teh Zedad koe han.
9 And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
Khori teh, Ziphron pou tapoung vaiteh, Hazarenan vah a pout han, hetheh atunglae na ramri lah ao han.
10 And you shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
Hahoi Kanîtholae na khori teh, Hazarenan hoi Shepham totouh na sak awh han.
11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
Na khori teh Shepham hoi Riblah hoi Ain kanîtholah pou a cathuk vaiteh, haw hoi paloupalou cathuk vaiteh, Khinnereth kanîtho talîpui rai koelah a pha han.
12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
Khori teh Jordan lah cathuk vaiteh, palawi talî koe apout han, hetheh na khori lah ao tet pouh telah a ti.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
Hahoi teh, Mosi ni Isarelnaw hah kâ a poe teh, hetheh BAWIPA ni miphun tako touh hoi a tangawn poe hanelah, cungpam rayu hoi na coe awh hane ram doeh.
14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Bangkongtetpawiteh, Reuben miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Gad miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Manasseh miphun tangawn ni a imthung lahoi a coe awh hane teh be a coe awh toe.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sun rise.
Hete miphun kahni touh hoi tangawn ni a coe awh hane teh, kanîtholah Jeriko tengpam, Jordan palang kanîtholah a coe awh toe telah a ti.
16 And the LORD spoke to Moses, saying,
BAWIPA ni Mosi a pato teh,
17 These are the names of the men which shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
hetnaw heh na coe awh hane ram nangmouh rahak vah kareikung min teh vaihma Eleazar hoi Nun capa Joshua doeh.
18 And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
Hahoi na coe awh hane ram kareikung lah miphun tangkuem dawk hoi khobawi buet touh rip na rawi awh han ati pouh.
19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
A minnaw teh hetnaw hah doeh. Judah catoun dawk hoi Jephunneh capa Kaleb,
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Simeoncanaw dawk hoi Ammihud capa Samuel,
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Benjaminnaw dawk hoi Khislon capa Elidad,
22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
Dan canaw dawk hoi khobawi Jogli capa Bukki,
23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
Joseph capa Manasseh canaw dawk hoi Ephod capa khobawi Hanniel,
24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
Ephraimcanaw e catoun dawk hoi Shiphtan capa khobawi Kemuel,
25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
Zebuluncanaw dawk hoi Parnach capa khobawi Elizaphan,
26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
Issakharnaw dawk hoi Azzan capa khobawi Azzan,
27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
Asher canaw dawk hoi Shelomi capa khobawi Ahihud,
28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
Naphtalinaw dawk hoi Ammihud capa khobawi Pedahel, han atipouh.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Hetnaw heh Kanaan ram e Isarel catounnaw ram coe hane kareikung lah BAWIPA ni a poe e naw doeh.

< Numbers 34 >