< Numbers 33 >

1 These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
3 And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
4 For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: on their gods also the LORD executed judgments.
Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
5 And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.
Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
6 And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.
Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
7 And they removed from Etham, and turned again to Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol.
Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
8 And they departed from before Pihahiroth, and passed through the middle of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.
Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
9 And they removed from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and three score and ten palm trees; and they pitched there.
Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
12 And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
13 And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
15 And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
16 And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.
Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
17 And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
19 And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.
Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
20 And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.
Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
21 And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
22 And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
27 And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
28 And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
29 And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
31 And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
32 And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
33 And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
35 And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
36 And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
37 And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
40 And king Arad the Canaanite, which dwelled in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
42 And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
43 And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
44 And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab.
Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
45 And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.
Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
46 And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
47 And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
49 And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even to Abelshittim in the plains of Moab.
Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
50 And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
51 Speak to the children of Israel, and say to them, When you are passed over Jordan into the land of Canaan;
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
52 Then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
53 And you shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
54 And you shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: every man’s inheritance shall be in the place where his lot falls; according to the tribes of your fathers you shall inherit.
Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
55 But if you will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which you let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein you dwell.
Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
56 Moreover it shall come to pass, that I shall do to you, as I thought to do to them.
Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.

< Numbers 33 >