< Numbers 29 >
1 And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have an holy convocation; you shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets to you.
Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. Omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
2 And you shall offer a burnt offering for a sweet smell to the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
3 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
4 And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
5 And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
6 Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according to their manner, for a sweet smell, a sacrifice made by fire to the LORD.
præter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis. Eisdem ceremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
7 And you shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and you shall afflict your souls: you shall not do any work therein:
Decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
8 But you shall offer a burnt offering to the LORD for a sweet smell; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be to you without blemish:
Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
9 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
10 A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
11 One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
et hircum pro peccato, absque his quæ offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
12 And on the fifteenth day of the seventh month you shall have an holy convocation; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the LORD seven days:
Quintadecima vero die mensis septimi, quæ vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus.
13 And you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet smell to the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
14 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams,
et in libamentis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim: et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
15 And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
16 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine eius.
17 And on the second day you shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
18 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
19 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meat offering thereof, and their drink offerings.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
21 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
24 Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
27 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
30 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
33 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
35 On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no servile work therein:
Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
36 But you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet smell to the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
37 Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
39 These things you shall do to the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
Hæc offeretis Domino in sollemnitatibus vestris: præter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
Narravitque Moyses filiis Israel omnia quæ ei Dominus imperarat: