< Matthew 4 >
1 Then was Jesus led up of the spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
ここにイエス御靈によりて荒野に導かれ給ふ、惡魔に試みられんとするなり。
2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungered.
四十 日 四十 夜 斷食して、後に飢ゑたまふ。
3 And when the tempter came to him, he said, If you be the Son of God, command that these stones be made bread.
試むる者きたりて言ふ『汝もし神の子ならば、命じて此 等の石をパンと爲らしめよ』
4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.
答へて言ひ給ふ『「人の生くるはパンのみに由るにあらず、神の口より出づる凡ての言に由る」と録されたり』
5 Then the devil takes him up into the holy city, and sets him on a pinnacle of the temple,
ここに惡魔イエスを聖なる都につれゆき、宮の頂上に立たせて言ふ、
6 And says to him, If you be the Son of God, cast yourself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning you: and in their hands they shall bear you up, lest at any time you dash your foot against a stone.
『汝もし神の子ならば己が身を下に投げよ。それは「なんぢの爲に御使たちに命じ給はん。彼ら手にて汝を支へ、その足を石にうち當つること無からしめん」と録されたるなり』
7 Jesus said to him, It is written again, You shall not tempt the Lord your God.
イエス言ひたまふ『「主なる汝の神を試むべからず」と、また録されたり』
8 Again, the devil takes him up into an exceeding high mountain, and shows him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
惡魔またイエスを最 高き山につれゆき、世のもろもろの國と、その榮華とを示して言ふ、
9 And says to him, All these things will I give you, if you will fall down and worship me.
『汝もし平伏して我を拜せば、此 等を皆なんぢに與へん』
10 Then says Jesus to him, Get you hence, Satan: for it is written, You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.
ここにイエス言ひ給ふ『サタンよ、退け「主なる汝の神を拜し、ただ之にのみ事へ奉るべし」と録されたるなり』
11 Then the devil leaves him, and, behold, angels came and ministered to him.
ここに惡魔は離れ去り、視よ、御使たち來り事へぬ。
12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
イエス、ヨハネの囚はれし事をききて、ガリラヤに退き、
13 And leaving Nazareth, he came and dwelled in Capernaum, which is on the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
後ナザレを去りて、ゼブルンとナフタリとの境なる、海邊のカペナウムに到りて住み給ふ。
14 That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
これは預言者イザヤによりて云はれたる言の成就せん爲なり。曰く
15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
『ゼブルンの地、ナフタリの地、海の邊、ヨルダンの彼方、異邦人のガリラヤ、
16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
暗きに坐する民は、大なる光を見、死の地と死の蔭とに坐する者に、光のぼれり』
17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
この時よりイエス教を宣べはじめて言ひ給ふ『なんぢら悔改めよ、天國は近づきたり』
18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
かくて、ガリラヤの海邊をあゆみて、二人の兄弟ペテロといふシモンとその兄弟アンデレとが、海に網うちをるを見 給ふ、かれらは漁人なり。
19 And he says to them, Follow me, and I will make you fishers of men.
これに言ひたまふ『我に從ひきたれ、さらば汝らを人を漁る者となさん』
20 And they straightway left their nets, and followed him.
かれら直ちに網をすてて從ふ。
21 And going on from there, he saw other two brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
更に進みゆきて、また二人の兄弟、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネとが、父ゼベダイとともに舟にありて網を繕ひをるを見て呼び給へば、
22 And they immediately left the ship and their father, and followed him.
直ちに舟と父とを置きて從ふ。
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
イエスあまねくガリラヤを巡り、會堂にて教をなし、御國の福音を宣べつたへ、民の中のもろもろの病、もろもろの疾患をいやし給ふ。
24 And his fame went throughout all Syria: and they brought to him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatic, and those that had the palsy; and he healed them.
その噂あまねくシリヤに弘り、人々すべての惱めるもの、即ちさまざまの病と苦痛とに罹れるもの、惡鬼に憑かれたるもの、癲癇および中風の者などを連れ來りたれば、イエス之を醫したまふ。
25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
ガリラヤ、デカポリス、エルサレム、ユダヤ及びヨルダンの彼方より、大なる群衆きたり從へり。