< Matthew 24 >
1 And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to show him the buildings of the temple.
Jesús salió del templo y siguió su camino. Sus discípulos se acercaron a él para mostrarle los edificios del templo.
2 And Jesus said to them, See you not all these things? truly I say to you, There shall not be left here one stone on another, that shall not be thrown down.
Pero él les respondió: “¿Veis todo esto, verdad? Os aseguro que no quedará aquí una piedra sobre otra que no sea derribada”.
3 And as he sat on the mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of your coming, and of the end of the world? (aiōn )
Mientras estaba sentado en el Monte de los Olivos, los discípulos se acercaron a él en privado, diciendo: “Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Cuál es la señal de tu venida y del fin de los tiempos?” (aiōn )
4 And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.
Jesús les contestó: “Tened cuidado de que nadie os engañe.
5 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: “Yo soy el Cristo”, y engañarán a muchos.
6 And you shall hear of wars and rumors of wars: see that you be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
Oiréis hablar de guerras y rumores de guerras. Mirad que no os turbéis, porque es necesario que todo esto ocurra, pero aún no es el fin.
7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá hambres, plagas y terremotos en diversos lugares.
8 All these are the beginning of sorrows.
Pero todas estas cosas son el principio de los dolores de parto.
9 Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and you shall be hated of all nations for my name’s sake.
“Entonces te entregarán a la tribulación y te matarán. Seréis odiados por todas las naciones por causa de mi nombre.
10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Entonces muchos tropezarán, se entregarán unos a otros y se odiarán.
11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
Se levantarán muchos falsos profetas y llevarán a muchos por el mal camino.
12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
Porque se multiplicará la iniquidad, el amor de muchos se enfriará.
13 But he that shall endure to the end, the same shall be saved.
Pero el que aguante hasta el final se salvará.
14 And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness to all nations; and then shall the end come.
Esta Buena Nueva del Reino será predicada en todo el mundo para testimonio de todas las naciones, y entonces vendrá el fin.
15 When you therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoever reads, let him understand: )
“Por tanto, cuando veáis la abominación de la desolación, de la que se habló por medio del profeta Daniel, de pie en el lugar santo (que el lector entienda),
16 Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
entonces los que estén en Judea huyan a las montañas.
17 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
Que el que esté en la azotea no baje a sacar las cosas que están en su casa.
18 Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
Que el que esté en el campo no regrese a buscar su ropa.
19 And woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
Pero ¡ay de las que estén embarazadas y de las madres lactantes en esos días!
20 But pray you that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
Rogad que vuestra huida no sea en invierno ni en sábado,
21 For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
porque entonces habrá un gran sufrimiento, como no lo ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni lo habrá jamás.
22 And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.
Si no se acortaran esos días, ninguna carne se habría salvado. Pero por el bien de los elegidos, esos días serán acortados.
23 Then if any man shall say to you, See, here is Christ, or there; believe it not.
“Entonces, si alguien les dice: ‘He aquí el Cristo’ o ‘Allí’, no lo crean.
24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
Porque se levantarán falsos cristos y falsos profetas, y harán grandes señales y prodigios, para extraviar, si es posible, incluso a los elegidos.
25 Behold, I have told you before.
“He aquí que os lo he dicho de antemano.
26 Why if they shall say to you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
“Por tanto, si os dicen: ‘He aquí que está en el desierto’, no salgáis; o ‘He aquí que está en las habitaciones interiores’, no lo creáis.
27 For as the lightning comes out of the east, and shines even to the west; so shall also the coming of the Son of man be.
Porque como el rayo que sale del oriente y se ve hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre.
28 For wherever the carcass is, there will the eagles be gathered together.
Porque donde está el cadáver, allí se reúnen los buitres.
29 Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
“Pero inmediatamente después la tribulación de esos días, el sol se oscurecerá, la luna no dará su luz, las estrellas caerán del cielo y las potencias de los cielos serán sacudidas;
30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
y entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del Hombre. Entonces todas las tribus de la tierra se lamentarán, y verán al Hijo del Hombre venir sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
31 And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Enviará a sus ángeles con gran sonido de trompeta, y reunirán a sus elegidos de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.
32 Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and puts forth leaves, you know that summer is near:
“Aprended ahora de la higuera esta parábola: Cuando su rama ya está tierna y produce sus hojas, sabéis que el verano está cerca.
33 So likewise you, when you shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, sabed que está cerca, incluso a las puertas.
34 Truly I say to you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
De cierto os digo que no pasará esta generación hasta que se cumplan todas estas cosas.
35 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
36 But of that day and hour knows no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
“Pero nadie sabe de ese día y de esa hora, ni siquiera los ángeles del cielo, sino sólo mi Padre.
37 But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
Como los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.
38 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
Porque como en los días anteriores al diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en matrimonio, hasta el día en que Noé entró en la nave,
39 And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
y no lo supieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será la venida del Hijo del Hombre.
40 Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
Entonces dos hombres estarán en el campo: uno será tomado y otro será dejado.
41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
Dos mujeres estarán moliendo en el molino: una será tomada y la otra será dejada.
42 Watch therefore: for you know not what hour your Lord does come.
Velad, pues, porque no sabéis a qué hora vendrá vuestro Señor.
43 But know this, that if the manager of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
Pero sabed esto, que si el dueño de la casa hubiera sabido a qué hora de la noche iba a venir el ladrón, habría velado y no habría permitido que entraran en su casa.
44 Therefore be you also ready: for in such an hour as you think not the Son of man comes.
Por tanto, estad también preparados, porque a una hora que no esperáis, vendrá el Hijo del Hombre.
45 Who then is a faithful and wise servant, whom his lord has made ruler over his household, to give them meat in due season?
“¿Quién es, pues, el siervo fiel y prudente al que su señor ha puesto al frente de su casa para que les dé el alimento a su debido tiempo?
46 Blessed is that servant, whom his lord when he comes shall find so doing.
Dichoso aquel siervo al que su señor encuentre haciendo eso cuando venga.
47 Truly I say to you, That he shall make him ruler over all his goods.
Ciertamente os digo que lo pondrá sobre todo lo que tiene.
48 But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delays his coming;
Pero si ese siervo malo dice en su corazón: “Mi señor se demora en venir”,
49 And shall begin to smite his fellow servants, and to eat and drink with the drunken;
y comienza a golpear a sus consiervos, y a comer y beber con los borrachos,
50 The lord of that servant shall come in a day when he looks not for him, and in an hour that he is not aware of,
el señor de ese siervo vendrá en un día en que no lo espera y en una hora en que no lo sabe,
51 And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
y lo despedazará y pondrá su parte con los hipócritas. Allí será el llanto y el rechinar de dientes.