< Matthew 14 >
1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
tadaanii. m raajaa herod yii"so rya"sa. h "srutvaa nijadaaseyaan jagaad,
2 And said to his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do show forth themselves in him.
e. sa majjayitaa yohan, pramitebhayastasyotthaanaat tenetthamadbhuta. m karmma prakaa"syate|
3 For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife.
puraa herod nijabhraatu: philipo jaayaayaa herodiiyaayaa anurodhaad yohana. m dhaarayitvaa baddhaa kaaraayaa. m sthaapitavaan|
4 For John said to him, It is not lawful for you to have her.
yato yohan uktavaan, etsayaa. h sa. mgraho bhavato nocita. h|
5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
tasmaat n. rpatista. m hantumicchannapi lokebhyo vibhayaa ncakaara; yata. h sarvve yohana. m bhavi. syadvaadina. m menire|
6 But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
kintu herodo janmaahiiyamaha upasthite herodiiyaayaa duhitaa te. saa. m samak. sa. m n. rtitvaa herodamaprii. nyat|
7 Whereupon he promised with an oath to give her whatever she would ask.
tasmaat bhuupati. h "sapatha. m kurvvan iti pratyaj naasiit, tvayaa yad yaacyate, tadevaaha. m daasyaami|
8 And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist’s head in a charger.
saa kumaarii sviiyamaatu. h "sik. saa. m labdhaa babhaa. se, majjayituryohana uttamaa"nga. m bhaajane samaaniiya mahya. m vi"sraa. naya|
9 And the king was sorry: nevertheless for the oath’s sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
tato raajaa "su"soca, kintu bhojanaayopavi"sataa. m sa"nginaa. m svak. rta"sapathasya caanurodhaat tat pradaatuma aadide"sa|
10 And he sent, and beheaded John in the prison.
pa"scaat kaaraa. m prati nara. m prahitya yohana uttamaa"nga. m chittvaa
11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
tat bhaajana aanaayya tasyai kumaaryyai vya"sraa. nayat, tata. h saa svajananyaa. h samiipa. m tanninaaya|
12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
pa"scaat yohana. h "si. syaa aagatya kaaya. m niitvaa "sma"saane sthaapayaamaasustato yii"so. h sannidhi. m vrajitvaa tadvaarttaa. m babhaa. sire|
13 When Jesus heard of it, he departed there by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
anantara. m yii"suriti ni"sabhya naavaa nirjanasthaanam ekaakii gatavaan, pa"scaat maanavaastat "srutvaa naanaanagarebhya aagatya padaistatpa"scaad iiyu. h|
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
tadaanii. m yii"su rbahiraagatya mahaanta. m jananivaha. m niriik. sya te. su kaaru. nika. h man te. saa. m pii. ditajanaan niraamayaan cakaara|
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
tata. h para. m sandhyaayaa. m "si. syaastadantikamaagatya kathayaa ncakru. h, ida. m nirjanasthaana. m velaapyavasannaa; tasmaat manujaan svasvagraama. m gantu. m svaartha. m bhak. syaa. ni kretu nca bhavaan taan vis. rjatu|
16 But Jesus said to them, They need not depart; give you them to eat.
kintu yii"sustaanavaadiit, te. saa. m gamane prayojana. m naasti, yuuyameva taan bhojayata|
17 And they say to him, We have here but five loaves, and two fishes.
tadaa te pratyavadan, asmaakamatra puupapa ncaka. m miinadvaya ncaaste|
18 He said, Bring them here to me.
tadaanii. m tenokta. m taani madantikamaanayata|
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and broke, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
anantara. m sa manujaan yavasoparyyupave. s.tum aaj naapayaamaasa; apara tat puupapa ncaka. m miinadvaya nca g. rhlan svarga. m prati niriik. sye"svariiyagu. naan anuudya bha. mktvaa "si. syebhyo dattavaan, "si. syaa"sca lokebhyo dadu. h|
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
tata. h sarvve bhuktvaa parit. rptavanta. h, tatastadava"si. s.tabhak. syai. h puur. naan dvaada"sa. dalakaan g. rhiitavanta. h|
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
te bhoktaara. h striirbaalakaa. m"sca vihaaya praaye. na pa nca sahasraa. ni pumaa. msa aasan|
22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him to the other side, while he sent the multitudes away.
tadanantara. m yii"su rlokaanaa. m visarjanakaale "si. syaan tara. nimaaro. dhu. m svaagre paara. m yaatu nca gaa. dhamaadi. s.tavaan|
23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
tato loke. su vis. r.s. te. su sa vivikte praarthayitu. m girimeka. m gatvaa sandhyaa. m yaavat tatraikaakii sthitavaan|
24 But the ship was now in the middle of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
kintu tadaanii. m sammukhavaatatvaat saritpate rmadhye tara"ngaistara. nirdolaayamaanaabhavat|
25 And in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea.
tadaa sa yaaminyaa"scaturthaprahare padbhyaa. m vrajan te. saamantika. m gatavaan|
26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
kintu "si. syaasta. m saagaropari vrajanta. m vilokya samudvignaa jagadu. h, e. sa bhuuta iti "sa"nkamaanaa uccai. h "sabdaayaa ncakrire ca|
27 But straightway Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
tadaiva yii"sustaanavadat, susthiraa bhavata, maa bhai. s.ta, e. so. aham|
28 And Peter answered him and said, Lord, if it be you, bid me come to you on the water.
tata. h pitara ityuktavaan, he prabho, yadi bhavaaneva, tarhi maa. m bhavatsamiipa. m yaatumaaj naapayatu|
29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.
tata. h tenaadi. s.ta. h pitarastara. nito. avaruhya yii"serantika. m praaptu. m toyopari vavraaja|
30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
kintu praca. n.da. m pavana. m vilokya bhayaat toye ma. mktum aarebhe, tasmaad uccai. h "sabdaayamaana. h kathitavaan, he prabho, maamavatu|
31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said to him, O you of little faith, why did you doubt?
yii"sustatk. sa. naat kara. m prasaaryya ta. m dharan uktavaan, ha stokapratyayin tva. m kuta. h sama"sethaa. h?
32 And when they were come into the ship, the wind ceased.
anantara. m tayostara. nimaaruu. dhayo. h pavano nivav. rte|
33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth you are the Son of God.
tadaanii. m ye tara. nyaamaasan, ta aagatya ta. m pra. nabhya kathitavanta. h, yathaarthastvameve"svarasuta. h|
34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
anantara. m paara. m praapya te gine. sarannaamaka. m nagaramupatasthu. h,
35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought to him all that were diseased;
tadaa tatratyaa janaa yii"su. m pariciiya tadde"ssya caturdi"so vaarttaa. m prahitya yatra yaavanta. h pii. ditaa aasan, taavataeva tadantikamaanayaamaasu. h|
36 And sought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
apara. m tadiiyavasanasya granthimaatra. m spra. s.tu. m viniiya yaavanto janaastat spar"sa. m cakrire, te sarvvaeva niraamayaa babhuuvu. h|