< Mark 6 >

1 And he went out from there, and came into his own country; and his disciples follow him.
And he departed thence, and came into his owne countrey, and his disciples followed him.
2 And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From where has this man these things? and what wisdom is this which is given to him, that even such mighty works are worked by his hands?
And when the Sabbath was come, he began to teach in the Synagogue, and many that heard him, were astonied, and sayd, From whence hath this man these things? and what wisdome is this that is giuen vnto him, that euen such great workes are done by his hands?
3 Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
Is not this that carpenter Maries sonne, the brother of Iames and Ioses, and of Iuda and Simon? and are not his sisters here with vs? And they were offended in him.
4 But Jesus said to them, A prophet is not without honor, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.
Then Iesus sayd vnto them, A Prophet is not without honour, but in his owne countrey, and among his owne kindred, and in his own house.
5 And he could there do no mighty work, save that he laid his hands on a few sick folk, and healed them.
And he could there doe no great workes, saue that hee layd his hands vpon a fewe sicke folke, and healed them,
6 And he marveled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
And he marueiled at their vnbeliefe, and went about by ye townes on euery side, teaching.
7 And he called to him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
And he called vnto him the twelue, and began to send them forth two and two, and gaue them power ouer vncleane spirits,
8 And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no money, no bread, no money in their purse:
And commanded them that they should take nothing for their iourney, saue a staffe onely: neither scrip, neither bread, neither money in their girdles:
9 But be shod with sandals; and not put on two coats.
But that they should be shod with sandals, and that they should not put on two coates.
10 And he said to them, In what place soever you enter into an house, there abide till you depart from that place.
And he sayd vnto them, Wheresoeuer ye shall enter into an house, there abide till ye depart thence.
11 And whoever shall not receive you, nor hear you, when you depart there, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Truly I say to you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
And whosoeuer shall not receiue you, nor heare you, when ye depart thence, shake off the dust that is vnder your feete, for a witnes vnto them. Verely I say vnto you, It shalbe easier for Sodom, or Gomorrha at the day of iudgement, then for that citie.
12 And they went out, and preached that men should repent.
And they went out, and preached, that men should amend their liues.
13 And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.
And they cast out many deuils: and they anointed many that were sicke, with oyle, and healed them.
14 And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad: ) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do show forth themselves in him.
Then King Herod heard of him (for his name was made manifest) and sayd, Iohn Baptist is risen againe from the dead, and therefore great workes are wrought by him.
15 Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
Other sayd, It is Elias, and some sayd, It is a Prophet, or as one of those Prophets.
16 But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
So when Herod heard it, he said, It is Iohn whom I beheaded: he is risen from the dead.
17 For Herod himself had sent forth and laid hold on John, and bound him in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife: for he had married her.
For Herod him selfe had sent forth, and had taken Iohn, and bound him in prison for Herodias sake, which was his brother Philippes wife, because he had maried her.
18 For John had said to Herod, It is not lawful for you to have your brother’s wife.
For Iohn sayd vnto Herod, It is not lawfull for thee to haue thy brothers wife.
19 Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
Therefore Herodias layd waite against him, and would haue killed him, but she could not:
20 For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
For Herod feared Iohn, knowing that hee was a iust man, and an holy, and reuerenced him, and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;
But the time being conuenient, when Herod on his birth day made a banket to his princes and captaines, and chiefe estates of Galile:
22 And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said to the damsel, Ask of me whatever you will, and I will give it you.
And the daughter of the same Herodias came in, and daunced, and pleased Herod, and them that sate at table together, the King sayd vnto the mayde, Aske of me what thou wilt, and I will giue it thee.
23 And he swore to her, Whatever you shall ask of me, I will give it you, to the half of my kingdom.
And he sware vnto her, Whatsoeuer thou shalt aske of me, I will giue it thee, euen vnto the halfe of my kingdome.
24 And she went forth, and said to her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
So she went forth, and said to her mother, What shall I aske? And she said, Iohn Baptists head.
25 And she came in straightway with haste to the king, and asked, saying, I will that you give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
Then she came in straightway with haste vnto the King, and asked, saying, I would that thou shouldest giue me euen now in a charger the head of Iohn Baptist.
26 And the king was exceeding sorry; yet for his oath’s sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.
Then the King was very sory: yet for his othes sake, and for their sakes which sate at table with him, he would not refuse her.
27 And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,
And immediatly the King sent the hangman, and gaue charge that his head shoulde be brought in. So he went and beheaded him in the prison,
28 And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.
And brought his head in a charger, and gaue it to the maide, and the maide gaue it to her mother.
29 And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
And when his disciples heard it, they came and tooke vp his body, and put it in a tombe.
30 And the apostles gathered themselves together to Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
And the Apostles gathered themselues together to Iesus, and tolde him all things, both what they had done, and what they had taught.
31 And he said to them, Come you yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.
And he sayd vnto them, Come ye apart into the wildernes, and rest a while: for there were many commers and goers, that they had not leasure to eate.
32 And they departed into a desert place by ship privately.
So they went by ship out of the way into a desart place.
33 And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and preceded them, and came together to him.
But the people sawe them when they departed, and many knewe him, and ran a foote thither out of all cities, and came thither before them, and assembled vnto him.
34 And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
Then Iesus went out, and sawe a great multitude, and had compassion on them, because they were like sheepe which had no shepheard: and he began to teach them many things.
35 And when the day was now far spent, his disciples came to him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed:
And when the day was nowe farre spent, his disciples came vnto him, saying, This is a desart place, and nowe the day is farre passed.
36 Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.
Let them depart, that they may goe into the countrey and townes about, and buy them bread: for they haue nothing to eate.
37 He answered and said to them, Give you them to eat. And they say to him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
But he answered, and said vnto them, Giue yee them to eate. And they said vnto him, Shall we goe, and buy two hundreth peny worth of bread, and giue them to eate?
38 He says to them, How many loaves have you? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
Then he sayde vnto them, Howe many loaues haue ye? goe and looke. And when they knewe it, they sayd, Fiue, and two fishes.
39 And he commanded them to make all sit down by companies on the green grass.
So he commanded them to make them all sit downe by companies vpon the greene grasse.
40 And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
Then they sate downe by rowes, by hundreds, and by fifties.
41 And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and broke the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
And he tooke the fiue loaues, and the two fishes, and looked vp to heauen, and gaue thanks, and brake the loaues, and gaue them to his disciples to set before them, and the two fishes he deuided among them all.
42 And they did all eat, and were filled.
So they did all eate, and were satisfied.
43 And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
And they tooke vp twelue baskets full of the fragments, and of the fishes.
44 And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
And they that had eaten, were about fiue thousand men.
45 And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before to Bethsaida, while he sent away the people.
And straightway he caused his disciples to goe into the ship, and to goe before vnto the other side vnto Bethsaida, while he sent away the people.
46 And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.
Then assoone as he had sent them away, he departed into a mountaine to pray.
47 And when even was come, the ship was in the middle of the sea, and he alone on the land.
And when euen was come, the ship was in the mids of the sea, and he alone on the land.
48 And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary to them: and about the fourth watch of the night he comes to them, walking on the sea, and would have passed by them.
And he saw them troubled in rowing, (for the winde was contrary vnto them) and about the fourth watch of the night, hee came vnto them, walking vpon the sea, and would haue passed by them.
49 But when they saw him walking on the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
And when they saw him walking vpon the sea, they supposed it had bene a spirit, and cried out.
50 For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and says to them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
For they all saw him, and were sore afrayd: but anon he talked with them, and said vnto them, Be ye of good comfort: it is I, be not afrayd.
51 And he went up to them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
Then he went vp vnto them into the ship, and the winde ceased, and they were much more amased in them selues, and marueiled.
52 For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.
For they had not considered the matter of the loaues, because their hearts were hardened.
53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
And they came ouer, and went into the land of Gennesaret, and arriued.
54 And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
So when they were come out of the ship, straightway they knewe him,
55 And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
And ran about throughout all that region round about, and began to cary hither and thither in couches all that were sicke, where they heard that he was.
56 And wherever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and sought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
And whithersoeuer he entred into townes, or cities, or villages, they laide their sicke in the streetes, and prayed him that they might touch at the least the edge of his garment. And as many as touched him, were made whole.

< Mark 6 >