< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what is come on us: consider, and behold our reproach.
Awurade, kae nea aba yɛn so; hwɛ, na hu yɛn animguase.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Wɔadan yɛn agyapade ama ahɔho, wɔde yɛn afi ama ananafo.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Yɛayɛ nyisaa na yenni agyanom, yɛn nanom yɛ akunafo.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold to us.
Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsu a yɛnom; yebenya nnyina a, gye sɛ yɛtɔ.
5 Our necks are under persecution: we labor, and have no rest.
Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ; Yɛabrɛ na yennya ahomegye.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria sɛnea yebenya aduan a ɛbɛso yɛn.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wonni hɔ bio, na yɛn na wɔn asotwe abɛda yɛn so.
8 Servants have ruled over us: there is none that does deliver us out of their hand.
Nkoa di yɛn so, na obiara nni hɔ a obegye yɛn afi wɔn nsam.
9 We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔre de pɛ yɛn anoduan, afoa a ɛwɔ sare so no nti.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Yɛn honam adɔ sɛ fononoo. Ɔkɔm ama atiridii abɔ yɛn.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Wɔato mmea mmonnaa wɔ Sion, ne mmabun a wɔwɔ Yuda nkurow so.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn; wɔmmfa nidi mma mpanyimfo.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Mmerante yɛ adwumaden wɔ awiyammo so; na mmerantewa nan toto wɔ nnyina duruduru ase.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Mpanyimfo ntena kuropɔn apon ano bio; mmerante agyae wɔn nnwonto.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Ahosɛpɛw afi yɛn koma mu; yɛn asaw adan agyaadwotwa.
16 The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
Ahenkyɛw afi yɛn ti so. Yɛn ara, yennue sɛ yɛayɛ bɔne!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Eyi nti yɛn koma atɔ beraw, eyinom nti yɛn ani so ayɛ kusuu
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk on it.
wɔ Sion bepɔw a ada mpan na sakraman nenam so no nti.
19 You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.
Wo, Awurade, di hene afebɔɔ; wʼahengua fi awo ntoatoaso kosi awo ntoatoaso.
20 Why do you forget us for ever, and forsake us so long time?
Adɛn nti na wo werɛ fi yɛn daa yi? Adɛn nti na wagyaw yɛn, mmere tenten mu yi?
21 Turn you us to you, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Ka yɛn bata wo ho bio, Awurade, na yɛatumi asan aba wo nkyɛn; yɛ yɛn nna foforo sɛ tete no
22 But you have utterly rejected us; you are very wroth against us.
gye sɛ woapo yɛn koraa anaasɛ wo bo afuw yɛn mmoroso.

< Lamentations 5 >