< Joshua 19 >
1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
И Асар-Суал и Вала и Асем,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
И Елтолад и Ветуил и Орма,
5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
12 And turned from Sarid eastward toward the sun rise to the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia,
Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
13 And from there passes on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar to Neah;
Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
14 And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
19 And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
И Аферајим и Сеон и Анахарат,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
И Равит и Кисион и Авес,
21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
22 And the coast reaches to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reaches to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
27 And turns toward the sun rise to Bethdagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand,
И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
29 And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
34 And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the sun rise.
Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
И Адама и Рама и Асор,
37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
И Салавин и Ајалон и Јетла,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
И Елон и Тамната и Акарон,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
И Елтекон и Гиветон и Валат,
45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelled therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelled therein.
По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.