< Jonah 2 >
1 Then Jonah prayed to the LORD his God out of the fish’s belly,
約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
2 And said, I cried by reason of my affliction to the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and you heard my voice. (Sheol )
他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol )
3 For you had cast me into the deep, in the middle of the seas; and the floods compassed me about: all your billows and your waves passed over me.
你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
4 Then I said, I am cast out of your sight; yet I will look again toward your holy temple.
我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
5 The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet have you brought up my life from corruption, O LORD my God.
我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
7 When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in to you, into your holy temple.
當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
8 They that observe lying vanities forsake their own mercy.
敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
9 But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
10 And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。