< John 2 >

1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
Et die tertia nuptiæ factæ sunt in Cana Galilææ, et erat mater Jesu ibi.
2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
Vocatus est autem et Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias.
3 And when they wanted wine, the mother of Jesus says to him, They have no wine.
Et deficiente vino, dicit mater Jesu ad eum: Vinum non habent.
4 Jesus says to her, Woman, what have I to do with you? my hour is not yet come.
Et dicit ei Jesus: Quid mihi et tibi est, mulier? nondum venit hora mea.
5 His mother says to the servants, Whatever he said to you, do it.
Dicit mater ejus ministris: Quodcumque dixerit vobis, facite.
6 And there were set there six water pots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
Erant autem ibi lapideæ hydriæ sex positæ secundum purificationem Judæorum, capientes singulæ metretas binas vel ternas.
7 Jesus says to them, Fill the water pots with water. And they filled them up to the brim.
Dicit eis Jesus: Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.
8 And he says to them, Draw out now, and bear to the governor of the feast. And they bore it.
Et dicit eis Jesus: Haurite nunc, et ferte architriclino. Et tulerunt.
9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not from where it was: (but the servants which drew the water knew; ) the governor of the feast called the bridegroom,
Ut autem gustavit architriclinus aquam vinum factam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam: vocat sponsum architriclinus,
10 And says to him, Every man at the beginning does set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but you have kept the good wine until now.
et dicit ei: Omnis homo primum bonum vinum ponit et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc.
11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galilææ; et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli ejus.
12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brothers, and his disciples: and they continued there not many days.
Post hoc descendit Capharnaum ipse, et mater ejus, et fratres ejus, et discipuli ejus: et ibi manserunt non multis diebus.
13 And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
Et prope erat Pascha Judæorum, et ascendit Jesus Jerosolymam:
14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.
15 And when he had made a whip of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;
Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis, omnes ejecit de templo, oves quoque, et boves, et numulariorum effudit æs, et mensas subvertit.
16 And said to them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise.
Et his qui columbas vendebant, dixit: Auferte ista hinc, et nolite facere domum patris mei, domum negotiationis.
17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of your house has eaten me up.
Recordati sunt vero discipuli ejus quia scriptum est: Zelus domus tuæ comedit me.
18 Then answered the Jews and said to him, What sign show you to us, seeing that you do these things?
Responderunt ergo Judæi, et dixerunt ei: Quod signum ostendis nobis, quia hæc facis?
19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
Respondit Jesus, et dixit eis: Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud.
20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and will you raise it up in three days?
Dixerunt ergo Judæi: Quadraginta et sex annis ædificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus excitabis illud?
21 But he spoke of the temple of his body.
Ille autem dicebat de templo corporis sui.
22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this to them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
Cum ergo resurrexisset a mortuis, recordati sunt discipuli ejus, quia hoc dicebat, et crediderunt scripturæ et sermoni quem dixit Jesus.
23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
Cum autem esset Jerosolymis in Pascha in die festo, multi crediderunt in nomine ejus, videntes signa ejus, quæ faciebat.
24 But Jesus did not commit himself to them, because he knew all men,
Ipse autem Jesus non credebat semetipsum eis, eo quod ipse nosset omnes,
25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine: ipse enim sciebat quid esset in homine.

< John 2 >