< John 15 >

1 I am the true vine, and my Father is the farmer.
„Jeg er det sande Vintræ, og min Fader er Vingaardsmanden.
2 Every branch in me that bears not fruit he takes away: and every branch that bears fruit, he purges it, that it may bring forth more fruit.
Hver Gren paa mig, som ikke bærer Frugt, den borttager han, og hver den, som bærer Frugt, renser han, for at den skal bære mere Frugt.
3 Now you are clean through the word which I have spoken to you.
I ere allerede rene paa Grund af det Ord, som jeg har talt til eder.
4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can you, except you abide in me.
Bliver i mig, da bliver ogsaa jeg i eder. Ligesom Grenen ikke kan bære Frugt af sig selv, uden den bliver paa Vintræet, saaledes kunne I ikke heller, uden I blive i mig.
5 I am the vine, you are the branches: He that stays in me, and I in him, the same brings forth much fruit: for without me you can do nothing.
Jeg er Vintræet, I ere Grenene. Den, som bliver i mig, og jeg i ham, han bærer megen Frugt; thi uden mig kunne I slet intet gøre.
6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
Om nogen ikke bliver i mig, han bliver udkastet som en Gren og visner; man sanker dem og kaster dem i Ilden, og de brændes.
7 If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask what you will, and it shall be done to you.
Dersom I blive i mig, og mine Ord blive i eder, da beder, om hvad som helst I ville, og det skal blive eder til Del.
8 Herein is my Father glorified, that you bear much fruit; so shall you be my disciples.
Derved er min Fader herliggjort, at I bære megen Frugt, og I skulle blive mine Disciple.
9 As the Father has loved me, so have I loved you: continue you in my love.
Ligesom Faderen har elsket mig, saa har ogsaa jeg elsket eder; bliver i min Kærlighed!
10 If you keep my commandments, you shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
Dersom I holde mine Befalinger, skulle I blive i min Kærlighed, ligesom jeg har holdt min Faders Befalinger og bliver i hans Kærlighed.
11 These things have I spoken to you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
Dette har jeg talt til eder, for at min Glæde kan være i eder, og eders Glæde kan blive fuldkommen.
12 This is my commandment, That you love one another, as I have loved you.
Dette er min Befaling, at I skulle elske hverandre, ligesom jeg har elsket eder.
13 Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Større Kærlighed har ingen end denne, at han sætter sit Liv til for sine Venner.
14 You are my friends, if you do whatever I command you.
I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder.
15 From now on I call you not servants; for the servant knows not what his lord does: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known to you.
Jeg kalder eder ikke længere Tjenere; thi Tjeneren ved ikke, hvad hans Herre gør; men eder har jeg kaldt Venner; thi alt det, som jeg har hørt af min Fader, har jeg kundgjort eder.
16 You have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that you should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatever you shall ask of the Father in my name, he may give it you.
I have ikke udvalgt mig, men jeg har udvalgt eder og sat eder til, at I skulle gaa hen og bære Frugt, og eders Frugt skal blive ved, for at Faderen skal give eder, hvad som helst I bede ham om i mit Navn.
17 These things I command you, that you love one another.
Dette befaler jeg eder, at I skulle elske hverandre.
18 If the world hate you, you know that it hated me before it hated you.
Naar Verden hader eder, da vider, at den har hadet mig før end eder.
19 If you were of the world, the world would love his own: but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.
Vare I af Verden, da vilde Verden elske sit eget; men fordi I ikke ere af Verden, men jeg har valgt eder ud af Verden, derfor hader Verden eder.
20 Remember the word that I said to you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
Kommer det Ord i Hu, som jeg har sagt eder: En Tjener er ikke større end sin Herre. Have de forfulgt mig, ville de ogsaa forfølge eder; have de holdt mit Ord, ville de ogsaa holde eders.
21 But all these things will they do to you for my name’s sake, because they know not him that sent me.
Men alt dette ville de gøre imod eder for mit Navns Skyld, fordi de ikke kende den, som sendte mig.
22 If I had not come and spoken to them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.
Dersom jeg ikke var kommen og havde talt til dem, havde de ikke Synd; men nu have de ingen Undskyldning for deres Synd.
23 He that hates me hates my Father also.
Den, som hader mig, hader ogsaa min Fader.
24 If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
Havde jeg ikke gjort de Gerninger iblandt dem, som ingen anden har gjort, havde de ikke Synd; men nu have de set dem og dog hadet baade mig og min Fader.
25 But this comes to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
Dog, det Ord, som er skrevet i deres Lov, maa opfyldes: De hadede mig uforskyldt.
26 But when the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, even the Spirit of truth, which proceeds from the Father, he shall testify of me:
Men naar Talsmanden kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, Sandhedens Aand, som udgaar fra Faderen, da skal han vidne om mig.
27 And you also shall bear witness, because you have been with me from the beginning.
Men ogsaa I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen.‟

< John 15 >