< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
2 How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
“Uchasvika riini uchitaura zvinhu zvakadai? Mashoko ako imhepo inovhuvhuta.
3 Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
Ko, Mwari angaminamisa zvakarurama here? Ko, iye Wamasimba Ose angaminamisa kururama here?
4 If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Vana vako pavakamutadzira, akaita kuti varangirwe chivi chavo.
5 If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
Asi kana ukatarisa kuna Mwari uye ukademba kuna Wamasimba Ose,
6 If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
kana uri wakachena uye wakarurama, kunyange izvozvi achasimuka kuti akurwire, agokudzoserazve panzvimbo yako chaiyo.
7 Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
Kunyange mavambo ako akanga ari epasi pasi, ramangwana rako richava rokubudirira.
8 For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
“Bvunza marudzi akare ugocherechedza zvakadzidzwa namadzibaba avo,
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow: )
nokuti isu takaberekwa zuro uye hatina chatinoziva, uye mazuva edu panyika akangoita somumvuri.
10 Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
Ko, havangakudzidzisi uye vagokuudza here? Ko, havangakuvigiri mashoko anobva pakunzwisisa kwavo here?
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Ko, nhokwe dzingamera pasina nhope here? Ko, tsanga dzingararama pasina mvura here?
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
Dzichiri kumera uye dzisati dzatemwa, dzinokurumidza kuoma kupinda uswa.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
Ndizvo zvakaita magumo avose vanokanganwa Mwari; saizvozvo tariro yavasina Mwari inoparara.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
Zvaanovimba nazvo hazvina kusimba, zvaanovimba nazvo mambure edandemutande.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Anosendamira padandemutande rake, asi rinobvaruka; anobatirira pariri, asi harimiri.
16 He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
Akafanana nomuti wakanyatsodiridzwa pamushana, unotandavadza mabukira awo pamusoro pebindu;
17 His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
unomonera midzi yawo pamurwi wamatombo, uye unotsvaka nzvimbo pakati pamatombo.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
Asi kana ukatsemuka ukadzurwa kubva panzvimbo yawo, nzvimbo iyo ichauramba igoti, ‘Handina kumbokuona.’
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Zvirokwazvo upenyu hwawo, hunooma, uye mimwe miti inomera ichibuda muvhu.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
“Zvirokwazvo Mwari haarambi munhu asina mhaka uye haasimbisi maoko avaiti vezvakaipa.
21 Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
Achazadza muromo wako nokuseka uye miromo yako nokupururudza.
22 They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
Vavengi vako vachashongedzwa kunyadziswa, uye matende avakaipa haachazovapozve.”

< Job 8 >